Английский - русский
Перевод слова Topic
Вариант перевода Этой темы

Примеры в контексте "Topic - Этой темы"

Примеры: Topic - Этой темы
Given the human dimensions of the topic, codification was urgently required in that area. С учетом человеческого измерения этой темы он призывает обеспечить кодификацию в этой области.
Predictably, the Commission's discussion of the topic had produced more questions than answers. Как и ожидалось, в результате обсуждения Комиссией этой темы появилось больше вопросов, нежели ответов.
There was general agreement on the importance of the topic and the need to elaborate further the relevant provisions. Имелось общее согласие в отношении важности этой темы и необходимости дальнейшей проработки соответствующих положений.
Some delegations referred in general terms to the stage reached by the Commission in its consideration of the topic. Некоторые делегации в общем высказались в отношении этапа, достигнутого Комиссией в рассмотрении этой темы.
The Commission had had doubts regarding the scope of the topic from the very beginning. У Комиссии были сомнения относительно масштабов этой темы с самого начала.
Several representatives insisted on the importance and relevance of the topic in present-day international relations. Несколько представителей настоятельно подчеркнули важность и актуальность этой темы в современных международных отношениях.
The progress made by the Commission on the topic had been generally noted with satisfaction. Достигнутый Комиссией прогресс в рассмотрении этой темы в целом был отмечен с удовлетворением.
Several representatives underscored the importance and interest of the topic from the economic, ecological, legal and political points of view. Несколько представителей подчеркнули важность этой темы и интерес, который она представляет собой с экономической, экологической, правовой и политической точек зрения.
At the same time, emphasis was placed on the complexity of the topic. Вместе с тем была подчеркнута сложность этой темы.
Meanwhile, the two draft resolutions should be regarded as dealing with different strands of the topic. А пока можно считать, что упомянутые два проекта резолюций затрагивают различные аспекты этой темы.
Many representatives who referred to the topic noted that it was one of the most difficult and controversial areas of international law. Многие представители, которые касались этой темы, отмечали, что она является одной из наиболее сложных и противоречивых областей международного права.
He therefore urged the Subcommittee to reconsider the inclusion of the topic on its agenda. Поэтому он настоятельно призывает Подкомитет пересмотреть вопрос о включении этой темы в свою повестку дня.
This reflects the basis for consideration of the topic: legal security and mutual confidence in international relations. Это соответствует исходной позиции, которая лежит в основе рассмотрения этой темы: правовая безопасность и взаимное доверие в международных отношениях.
The Delegation of Mexico presented a non-paper designed to aid the deliberations on the topic. Делегация Мексики представила неофициальный материал, призванный помочь в проведении обсуждения этой темы.
With youth on the agenda of the General Assembly, no one can reasonably ignore the importance of this topic. Поскольку в повестке дня Генеральной Ассамблеи значится вопрос о молодежи, ни один разумный человек не может игнорировать значения этой темы.
We firmly believe that there is no valid reason for evading the topic. Мы твердо убеждены, что нет никаких реальных причин избегать этой темы.
The discussion of this topic in relation to the situation in developing countries is an almost untouched area. Обсуждение этой темы в увязке с положением в развивающихся странах практически не проводилось.
One delegation had expressed the view that it was inappropriate to use the Committee's limited time and resources to discuss the topic. Одна из делегаций высказала мнение, согласно которому нецелесообразно использовать для обсуждения этой темы ограниченное время и ресурсы Комитета.
That made the concept of "transboundary harm" the key element in considering the topic. Поэтому концепция "трансграничного ущерба" является ключевым элементом при рассмотрении этой темы.
The other important aspects of this topic are not covered by a special rapporteur of the Commission or other United Nations mechanism. Другие важные аспекты этой темы не охватываются деятельностью Специального докладчика Комиссии или другого механизма Организации Объединенных Наций.
Some support was given to the topic as one of priority. Определенная поддержка была выражена рас-смотрению этой темы в качестве приоритетной.
Divergent views were expressed concerning the advisability of including estoppel within the topic's scope. Различные мнения были высказаны в отношении целесообразности включения эстоппеля в сферу охвата этой темы.
Consideration of the topic coincides with the Council's and the Assembly's regular triennial policy review of operational activities. Рассмотрение этой темы приурочено к проведению Советом и Ассамблеей регулярного трехгодичного обзора политики в области оперативной деятельности.
The Council's consideration of the topic is expected to benefit from recent developments. Ожидается, что недавние события окажут позитивное воздействие на рассмотрение этой темы.
The high level of concern expressed during the session by different groups of developing countries pays testimony to the significance of the topic. Серьезная озабоченность, выраженная в ходе встречи различными группами развивающихся стран, свидетельствует о большом значении этой темы.