Английский - русский
Перевод слова Topic
Вариант перевода Этой темы

Примеры в контексте "Topic - Этой темы"

Примеры: Topic - Этой темы
Mr. Kanu welcomed the progress made on the topic, and the decision by the Special Rapporteur to revise the texts. Г-н Кану выражает удовлетворение по поводу достигнутого в отношении этой темы прогресса и решения Специального докладчика о переработке текста.
Consideration of this topic constitutes the Commission's contribution to the World Summit on the Information Society. Рассмотрение этой темы является вкладом Комиссии в подготовку Всемирной встречи на высшем уровне по информационному обществу.
The World Bank expressed its readiness to cooperate with the Centre in the further development of that topic. Всемирный банк выразил готовность сотрудничать с Центром в дальнейшей разработке этой темы.
This topic will deal with whether and how to reflect Internet services in the consumer price index. В рамках этой темы будет рассматриваться вопрос о целесообразности и порядке отражения в индексах потребительских цен услуг, оказываемых через Интернет.
Similarly frank and useful discussions on this topic took place in a variety of informal settings. Столь же откровенные и полезные обсуждения этой темы прошли в разнообразных неофициальных форматах.
At that session the Commission established a working group to consider, in a preliminary manner, the scope and nature of the topic. На той сессии Комиссия учредила рабочую группу для рассмотрения в предварительном порядке вопроса о сфере охвата и характере этой темы.
Delegations expressed their interest in this topic and commended the delegation of the Russian Federation for its work. Делегации выразили заинтересованность в изучении этой темы и поблагодарили делегацию Российской Федерации за проделанную работу.
Other delegations viewed more favourably the possible incorporation of the topic in the Committee's agenda. Другие делегации более благосклонно оценили возможность включения этой темы в повестку дня Комитета.
On the other hand, some other delegations, for various reasons, expressed doubts about the topic. Вместе с тем некоторые другие делегации, руководствуясь различными соображениями, заявили об отсутствии определенности в том, что касается этой темы.
The wide-ranging nature of the topic necessitates a comprehensive and coordinated approach. Широкий характер этой темы обусловливает необходимость применения комплексного и скоординированного подхода.
Nevertheless, it would be possible to restrict the topic to security rights in securities. Тем не менее возможность для ограничения этой темы обеспечительными правами в ценных бумагах существует.
According to another view, crimes that were defined only in domestic legislation should be excluded from the topic. Согласно другой точке зрения, преступления, которые определены только в национальном законодательстве, из этой темы должны быть исключены.
It would, however, make no further comments, pending further deliberations within the Working Group on the topic. Однако она не станет делать никаких дальнейших замечаний в ожидании продолжения обсуждения этой темы в рамках Рабочей группы.
Much effort had gone into the consideration of the topic, but, to date, little real progress had been made. Для рассмотрения этой темы были приложены значительные усилия, однако пока достигнут незначительный реальный прогресс.
The Working Group at its seventh session requested the Secretariat to provide it with drafting suggestions to address the topic. На своей седьмой сессии Рабочая группа просила Секретариат представить ей проекты положений для рассмотрения этой темы.
It should be borne in mind that several activities wholly or partly related to the topic are already carried out under ECE/FAO's auspices. Следует принимать во внимание, что некоторые мероприятия, полностью или частично касающиеся этой темы, уже проводятся под эгидой ЕЭК/ФАО.
Discussions on the topic were of special importance in the wake of the World Trade Organization Ministerial Conference and the tenth session of UNCTAD. Обсуждение этой темы имело особое звучание накануне созыва конференции Всемирной торговой организации на уровне министров и десятой сессии ЮНКТАД.
In his first report, the Special Rapporteur stated that the unilateral acts of international organizations should be excluded from the topic. В своем первом докладе Специальный докладчик указал, что односторонние акты международных организаций должны быть исключены из сферы охвата этой темы.
On the scope of the topic, some States regretted the decision of the Commission to exclude activities which actually caused harm. Что касается сферы охвата этой темы, то некоторые государства выразили сожаление по поводу решения Комиссии исключить виды деятельности, которые фактически причиняют ущерб.
Therefore, that delegation had reservations about the Legal Subcommittee continuing to consider that topic beyond its forty-second session, in 2003. По этой причине данная делегация высказала оговорки относительно даль-нейшего рассмотрения Юридическим подкомитетом этой темы после его сорок второй сессии в 2003 году.
The Drafting Committee, however, was not able to start its consideration of this topic. Тем не менее Редакционный комитет не смог начать рассмотрение этой темы.
When the Commission discussed that topic, it left open the question of what form its future work might take. При обсуждении этой темы Комиссия оставила открытым вопрос о том, в какой форме может быть проведена ее будущая работа.
For my delegation, one of the key issues in discussing this topic is the role of the international market and its participants. Для нашей делегации одним из ключевых вопросов в обсуждении этой темы является роль международного рынка и его участников.
Divergent views were expressed as to whether the Commission should continue its consideration of this topic. Были высказаны различные мнения относительно того, следует ли Комиссии продолжать рассмотрение этой темы.
Mrs. Patterson: I wish to congratulate you, Sir, on your selection of this topic for your presidency's thematic discussion. Г-жа Паттерсон: Г-н Председатель, я хотела бы поблагодарить Вас за выбор этой темы для тематической дискуссии под Вашим руководством.