Английский - русский
Перевод слова Topic
Вариант перевода Этой темы

Примеры в контексте "Topic - Этой темы"

Примеры: Topic - Этой темы
Over the last year or two, various institutions have organized meetings on aspects of the topic, which were both encouraging and stimulating. На протяжении прошедшего года или двух прошлых лет различные институты организовывали совещания по аспектам этой темы, которые носили как конструктивный, так и стимулирующий характер.
A large majority of States explicitly welcomed the inclusion of the topic, and several States made substantive statements. Подавляющее большинство государств открыто приветствовали включение этой темы, а несколько государств выступили с обстоятельными заявлениями.
The Working Group had proposed a general framework and created special guidelines for the consideration of the topic. Рабочая группа предложила общие рамки и разработала специальные руководящие положения для рассмотрения этой темы.
His delegation was closely following the course of discussions on the topic. Его делегация пристально следит за ходом обсуждения этой темы.
Given the critical nature of the topic, the Commission must draw some conclusions and produce output at an early stage. Ввиду особенно важного характера этой темы Комиссия должна сделать некоторые выводы и подвести итоги уже на ранней стадии.
The Special Rapporteur should retain that title while carefully delimiting the topic's scope. Специальному докладчику следует сохранить это название, в то же время тщательно определяя сферу охвата этой темы.
A number of delegations questioned the suitability of the topic for codification or progressive development. Ряд делегаций выразили сомнения в плане пригодности этой темы для кодификации или прогрессивного развития.
In view of the academic orientation of the topic, some other delegations continued to express doubts concerning the advisability of its consideration in the Commission. Ввиду академической направленности этой темы некоторые другие делегации по-прежнему сомневались в отношении целесообразности ее рассмотрения в Комиссии.
The consideration of the topic by the Commission was timely and it was the ideal body to consider the various studies, despite the theoretical underpinnings of the topic. Рассмотрение этой темы Комиссией является своевременным, и она представляет собой идеальный орган для рассмотрения различных исследований, несмотря на теоретический характер этой темы.
It also covers guidance relevant to both health and security aspects of this topic. Он также охватывает руководства, имеющие отношение как к здравоохраненческим, так и к охранительным аспектам этой темы.
We warmly welcome today's discussion of that topic. Мы от всей души приветствуем инициативу по проведению сегодняшнего обсуждения этой темы.
The discussion on this topic underscored that the Commission should contribute to policy development by mobilizing assistance from the international community. В рамках обсуждения этой темы было подчеркнуто, что Комиссия должна способствовать выработке политики путем мобилизации международной помощи.
The Commission has established a working group on instruction in international humanitarian law with a view to incorporating the topic into school curriculums. Эта комиссия учредила Рабочую группу по вопросам просвещения в области международного гуманитарного права с целью включения этой темы в школьные учебные программы.
Thus, the Commission's study of this topic might contribute to encouraging the acceptance of the rule of law in international affairs. Таким образом, изучение Комиссией этой темы может способствовать поощрению признания верховенства права в международных делах.
A number of other points were mentioned as deserving attention in the consideration of this topic. Ряд других аспектов упоминались как заслуживающие внимания при рассмотрении этой темы.
It was suggested that a clearer definition of affordable, healthy and ecological housing would facilitate the discussion on this topic. Было высказано предложение, что обсуждению этой темы способствовало бы более четкое определение доступного по цене, здорового и экологичного жилья.
However, the general opinion was that this topic should be avoided. Однако, по общему мнению, рассмотрение этой темы было сочтено нецелесообразным.
Four panellists spoke on various aspects of that topic. Различные аспекты этой темы осветили четыре члена дискуссионной группы.
The members agreed that the discussion on this topic should continue in plenary with an elaborated text. Члены Комитета согласились с тем, что обсуждение этой темы следует продолжить на пленарных заседаниях на основе хорошо проработанного документа.
AC. expected to further discuss this topic at the June 2014 session. АС.З надеется продолжить обсуждение этой темы на сессии в июне 2014 года.
The Commission should therefore consider the appropriateness of including that topic in its programme of work. Поэтому Комиссии следует рассмотреть целесообразность включения этой темы в свою программу работы.
A carefully measured approach was required in considering whether to examine the topic from the viewpoint of codification or progressive development. Осторожный и взвешенный подход необходим и для рассмотрения этой темы с точки зрения кодификации или прогрессивного развития.
The legal literature reflecting different theoretical backgrounds was also relevant for research on the topic. Для изучения этой темы полезна и юридическая литература, в которой отражены различные аспекты теории вопроса.
We therefore welcome the inclusion of this topic in the schedule of activities. И поэтому мы приветствуем включение этой темы в график мероприятий.
States Parties also noted the value of continuing to consider this topic, including the possible importance of the interoperability of regulatory standards. Государства-участники также отметили ценность дальнейшего рассмотрения этой темы, включая потенциальную важность взаимной согласованности стандартов регулирования.