Английский - русский
Перевод слова Then
Вариант перевода После чего

Примеры в контексте "Then - После чего"

Примеры: Then - После чего
And attached it to a bogus e-mail, Sent it to his own phone, then showed it to the principal. И через фальшивую электронку отправил его на свой мобильник, после чего показал директору.
I just need a moment of your time, then you can get back to your lunch. Я отниму у вас всего минуту, после чего можете возвращаться к еде.
Under the command of John Sheridan the incoming forces disabled or destroyed their opposition then prevented further destruction by taking out the planetary defense grid whose lethal power was being turned toward Earth. Под командованием Джона Шеридана прибывшие силы обезвредили или уничтожили противника после чего предотвратили дальнейшие разрушения, уничтожив планетарную сеть обороны чья смертоносная сила была обращена против Земли.
They then set an ambush for the ambulance, which they stole and took to an unknown destination. После чего они устроили засаду, задержав и угнав автомобиль в неизвестном направлении.
A panel of high-level representatives of government, the business community and civil society made presentations, which were then followed by an open discussion. Группа высоких представителей правительств, бизнес-сообщества и гражданского общества выступила на «круглом столе», после чего последовала открытая дискуссия.
It is possible that this will be available soon, and further development will take place then. Ожидается, что вскоре она появится, после чего работа будет продолжена.
Beth is unconscious, and Jake says he will take care of her; he then says a sorrowful goodbye to Remy. Бет находится без сознания, но Джейк обещает позаботиться о ней, после чего прощается с другом.
Briggs, you will wait for them to confirm the path is clear then take team two to the ship, disable the launch. Бриггс, ты ждёшь их подтверждения, что путь свободен, после чего со 2-ым отрядом саботируешь запуск.
The lists of candidates were then submitted to the municipal assemblies for approval, after which a free and secret vote was held in which all citizens could participate. Затем списки кандидатов представляются муниципальным ассамблеям для утверждения, после чего проводится свободное и тайное голосование, в котором могут участвовать все граждане.
They are invited to provide details in writing. The written complaints are then immediately referred to a Senior Officer for action. Им предлагается изложить детали в письменном виде, после чего письменные жалобы немедленно направляются одному из представителей руководства для принятия мер.
The revised report was then submitted to the Minster for his perusal. A cabinet memorandum was then prepared along with a summary of the report for presentation to the Cabinet of Ministers. Впоследствии пересмотренный проект был представлен министру для рассмотрения, после чего был подготовлен меморандум кабинета, а также резюме доклада для представления кабинету министров.
First, he cheated on his girlfriend with Robin, then he broke up with his girlfriend for Robin, then Robin chose Kevin over him. Сначала, он изменил свой девушке с Робин, затем он бросил свою девушку ради Робин, после чего он узнал, что Робин предпочла ему Кевина.
I'll be in the States for a few days, then here, and finally to Sydney. Я буду несколько дней в Штатах, потом сюда, после чего в Сидней.
He then served as archaeological adviser to the Department of Antiquities of the Kingdom of Saudi Arabia before coming to Missouri State in 1978. Затем работал археологическим советником при департаменте древностей королевства Саудовская Аравия, после чего в 1978 году переехал работать в штат Миссури.
The Board of Directors of FDA endorsed the regulations, which were then signed into effect by the Managing Director on 11 September. Совет директоров УЛХ одобрил эти положения, после чего 11 сентября они были подписаны Директором-распорядителем.
The draft guidelines are expected to be produced by December 2014 and they will then be subjected to extensive regional and international consideration and consultation processes in 2015. Ожидается, что проект руководящих принципов будет разработан к декабрю 2014 года, после чего в 2015 году он станет предметом широких процессов обсуждений и консультаций на региональном и международном уровнях.
The complainant's brother sometimes returned for a week, then left for 10 days, and continued thus, without having a fixed address. Иногда брат заявителя возвращался на неделю, после чего исчезал дней на десять, и так постоянно, не имея при этом точного адреса.
He can then connect to the machine through a service such as rlogin or rsh without IP Spoofing. После чего, кракер может подключаться к серверу по rlogin или rsh без подмены адреса источника.
The selection of premises was expected to be made in May, and the Centre would then commence its activities. Помещения для центра должны быть выбраны в мае, после чего он сможет начать свою работу.
All investigations must be registered with the Prosecutor-General's Office at the outset and prosecutors are then involved at every stage of proceedings. Все расследования с самого начала должны быть зарегистрированы в Генеральной прокуратуре, после чего прокуроры должны участвовать на всех стадиях судопроизводства.
The Party concerned was to provide the requested information by 15 September 2012 and the Committee would then consider the matter at its thirty-eighth meeting. Соответствующая Сторона должна была представить испрошенную информацию до 15 сентября 2012 года, после чего Комитет планировал рассмотреть этот вопрос на своей тридцать восьмой сессии.
FDI enables companies to purchase or invest in food-processing companies in other countries, which then produce processed foods for the domestic market. ПИИ позволяют компаниям приобретать пищевые предприятия в других странах или инвестировать в них свои средства, после чего эти предприятия начинают производить обработанные пищевые продукты для внутренних рынков.
This way I can use it, then destroy it. Она послужит этой цели, после чего я ее уничтожу.
They then released the tender and its crew, and it proceeded on its way to the Basrah silo. После этого они освободили тендер и его экипаж, после чего судно продолжило свой путь к элеватору в Басре.
You will then see a confirmation page with your book number and PIN code, your booking is now confirmed. После чего Вы увидите страницу с подтверждением, на которой будет указан номер Вашего бронирования и ПИН-код. Ваше бронирование подтверждено.