Английский - русский
Перевод слова Then
Вариант перевода После чего

Примеры в контексте "Then - После чего"

Примеры: Then - После чего
Internal analysis, tracking, or communication with clients and is then archived for future reference. Внутреннего анализа, наблюдений, или установления связей, после чего она помещается в архивы с целью будущего использования.
One could then re-synthesize the same sound by including the frequency components as revealed in the Fourier analysis. После чего можно ресинтезировать тот же звук используя те частотные компоненты, которые обнаружили в анализе Фурье.
We distribute(allocate) products and equipment then we go to settlement Perevalnoe. Мы распределяем продукты и снаряжение после чего едем в поселок Перевальное.
Guiderius refuses to pay tribute to emperor Claudius, who then invades Britain. Гвидерий отказался платить дань императору Клавдию, после чего тот вторгся в Британию.
Uglúk then beheads "Snaga," a smaller Orc who was determined to eat them; his body is then cannibalized. После этого Углук обезглавливает «Снагу», меньшего орка, который решил съесть их, после чего его тело пожирается другими орками.
The court was then adjourned. После чего суд был прекращен.
The department may then either: После чего этот орган может:
The resulting product is then subjected to repeated thermal treatment in an alkali chalcogenide melt. После чего получаемый продукт подвергается повторной термической обработке в расплаве щелочных халькогенидов.
Prominp then identifies an education provider to co-develop an appropriate curriculum with selected companies and train 30,000 people annually. После чего Prominp определяет учреждения образования для составления учебного плана и ежегодной подготовки 30000 специалистов.
Philips then tries to pin it on the Captain and take his ship. После чего Филипс попытался занять место капитана и принять командование кораблём.
Delegations were only too ready to negotiate budgets, but their Governments then failed to make the contributions that flowed from those commitments. Делегации охотно ведут переговоры по вопросам бюджета, после чего правительства их стран не предоставляют соответствующих взносов, обусловленных данными обязательствами.
The user is then permitted to once again check the contents of the electronic document which said user has signed and to confirm his/her signature. После чего, пользователь получает возможность еще раз проверить содержание электронного документа, который он подписывал и подтвердить свою подпись.
It circled over the southern areas then headed north, reaching al-Na'imah. Самолет совершил облет южных районов, после чего проследовал в северном направлении до Эн-Наимы.
He then moved on to Dundee, Hamilton Academical and Port Glasgow Athletic, before finishing his career at Dumbarton. Впоследствии выступал за «Данди», «Гамильтон Академикал» и «Порт Глазго Атлетик», после чего завершил карьеру в клубе «Дамбартон».
An official contact point was nominated in May 2008 and the national report was then accepted. Официальный контактный пункт был назначен в мае 2008 года, после чего был принят национальный доклад. Германия сообщила о трудностях с использованием электронной системы отчетности.
Charlene then met another friend at around 9:30 pm and visited the Carousel Bar on the North Pier. Друзья провели немного времени вместе, после чего Шарлин встретила ещё одного друга около 21:30 и они вместе пошли в карусельный бар на северный пирс.
Cotton, cloth or kindi (a traditional brass instrument shaped like a pot, which is used for pouring) will then be used to deliver the oil in a rhythmical fashion to every region of the body; a full-body massage then follows. Затем ватой, тряпкой или при помощи кинди (традиционный медный инструмент по форме напоминаюший кружку) масло ритмичными движениями распостроняется по каждой части тела, после чего следует массаж всего тела.
The man then drove off with the car, with Mr. Mortier still in it. Mr. Mortier then threw himself out of the vehicle and fell to the ground. Затем злоумышленник поехал на машине вместе с г-ном Мортье, после чего последний выбросился из машины и упал на землю.
He was then said to have been taken to Blida, where he was held for 60 days, though without further ill-treatment, then brought back to Souk-Ahras, where he was released. Затем его отвезли в Блиду, где он содержался под стражей два месяца, но не подвергался жестокому обращению, после чего доставили обратно в Сук-Ахрас, где его отпустили на свободу.
The secretariat should organize a colloquium covering a number of electronic commerce topics, refine the results with a meeting of experts, then come back to the Commission in 2011 with more specific proposals, which the Commission would then prioritize. Секретариату следует организовать коллоквиум по ряду вопросов, связанных с электронной торговлей, проанализировать результаты с экспертами и затем представить Комиссии в 2011 году более конкретные предложения, после чего Комиссия уже определит приоритетный порядок их рассмотрения.
Detention for subordination may be ordered for an initial period of one month, then extended by two months, then by a further two months every other month. Срок задержания за неподчинение составляет один месяц, после чего продлевается на два месяца, затем еще на два месяца и так через каждые два месяца.
The Tool accepts user specifications, then analyzes, and outputs an Exchange configuration based on performance sizing and Dell recommended best practices. Это средство получает спецификацию пользователей, затем делает анализ, после чего на выходе представляет конфигурацию Exchange на основании габаритов функционирования и рекомендаций компании Dell.
It contains a picture of May's parents, which then explodes. После чего он открывает почту, и находит ожерелье с фотографией родителей Мэй, которая потом взрывается.
He was then repeatedly punched on his face and body and subjected to racial slurs. Г-н Патрик утверждает, что его с надетыми наручниками вывели в коридор и там нанесли сильнейший удар по затылку, после чего столкнули вниз по лестнице.
It will then be up to departments to strategize on how they wish to implement the programme. Предполагается, что данная программа будет подготовлена в печатной форме и разослана по министерствам и ведомствам в мае, после чего последние должны будут выработать стратегию ее осуществления.