2nd Parachute Brigade took part in Operation Dragoon in southern France, then returned to Italy briefly before being sent to Greece. |
2-я парашютная бригада участвовала в Южно-Французской операции, после чего вернулась в Италию, откуда была затем отправлена в Грецию. |
From April to October 1901, Akashi was sent to southern China, and was then again renovated in Kure. |
С апреля по октябрь 1901 года крейсер находился в качестве стационера в южном Китае, после чего вновь прошёл ремонт в Курэ. |
As soon as the temperature reaches 500ºF (or in the EU version 300ºC), the player can then begin to set their opponent on fire. |
Необходимо довести температуру у канатов до 500 ºF (или до 300 ºC в европейской версии), после чего пытаться перекинуть противника через них. |
She lived in this house from about 1914 to 1922; then she emigrated with her family. |
В этом доме она жила с 1914-1922 год, после чего уехала с семьёй в эмиграцию. |
So then she goes to Santa Barbara to get an even better chance of finding her aunt. |
После чего она навещает Барбару, чтобы та присоединилась к ней, при этом даёт ей время подумать над её предложением. |
They are made from steamed rice batter, then sun-dried. |
Незрелые рожки сушили на солнце, после чего они становились сладкими. |
The foundation is cleared of waste, dust and fats and is then primed with "NIVELIX PRIMER". |
Основу необходимо почистить от мусора, пыли, а так же и обезмаслить ее, после чего произвести грунтование с "НИВЕЛИКС ГРУНД". |
Herminus then gives them the chalice, and it grows until it becomes large enough to swallow the twins and transports them to Waterworld. |
Херминус дает им Кубок, который растет до тех пор, пока не становится достаточно большим, после чего поглощает близнецов и телепортирует их в Водный мир. |
You pay this deposit to SWIXMED, and we then liaise with the other parties to confirm your treatment. |
Вы делаете предоплату компании SWIXMED, после чего мы связываемся с другими сторонами и подтверждаем Ваше желание пройти курс лечения. |
Changes are only incorporated in the building model once and are then taken into consideration in all the derived plans and lists. |
Любые поправки необходимо внести в модель здания лишь один раз, после чего они будут постоянно учитываться при создании всех планов и чертежей. |
In 2006, her parents finally allowed her to join S.M. Entertainment, and the agency then enrolled her in dance classes. |
В 2006 году родители позволили ей присоединиться к агентству, и она прошла прослушивание, после чего была направлена на уроки танцев. |
The sub station will then connect directly into the grid network on site. |
После чего устройство штатно подключится к локальной сети в режиме оконечной станции. |
They will then transfer to their homestay with an Italian family for 26 days. |
После чего участников отвозят в семью, в которой они будут пребывать 26 дней. |
Until 26 January 1945, she qualified pilots in the Narrangansett Bay area, then shifted to Key West. |
Далее до 26 января 1945 года использовался для тренировки пилотов в заливе Наррагансетт, после чего направлен в Ки-Уэст во Флориде. |
Alice Colonieu follows the course of the vocational school ceramic Fontcarrade in Montpellier, then settled near Orange. |
Во время Второй мировой войны Алис Колоньё обучалась в профессиональной школе керамики Фонкаррад в Монпелье, после чего переехала в окрестности Оранжа. |
She then starred in the ad campaign for that collection along with model Nadja Auermann and Elton John, photographed by Avedon. |
После чего она снялась в рекламной кампании для этой коллекции вместе с моделью Надей Ауэрманн и музыкантом Элтоном Джоном. |
In 1897 it was sent to Berlin to be photographed, but was then noted to be "in a dirty condition". |
В 1897 году картину отправили в Берлин для фотографирования, после чего было отмечено, что её состояние стало хуже. |
It is hardened to a desired strength then another 1/4 inch layer is added. |
Дальнейшее измельчение позволяет получить частицы размером 4-5 мм, после чего добавляется ещё немного борной кислоты. |
He then spent 23 years rebuilding and embellishing Champaner, which he renamed Muhammadabad, after which he moved the capital there from Ahmedabad. |
23 года велось строительство города Чампанер, после чего город был переименован в Мухаммадабад и в него из Ахмедабада была перенесена столица Гуджарата. |
Just then, Sharifa comes by. |
После чего Шарифзаде направился к выходу. |
He then came to the attention of conductors such as Jean-Claude Malgoire, Christophe Rousset, Jonathan Darlington, and Marc Minkowski. |
После чего привлёк к своей персоне внимание таких дирижёров как Жан-Клод Мальгуар, Кристоф Руссе, Джонатан Дарлингтон и Марк Минковски. |
Moon then grabbed the last remaining guitar and smashed this himself. |
После чего поэт даже скупил весь оставшийся тираж и уничтожил его. |
The city continued to use the old form until 1897, then they also changed to Kristiania (without any formal or official decision). |
Городские чиновники продолжали использовать старую форму написания до 1897 года, после чего также перешли к форме «Кристиания» (без какого-либо официального решения). |
In the ninth inning, Joss retired the first two batters then faced pinch hitter John Anderson. |
В девятом иннинге Джоссу удалось вывести в аут двух отбивающих после чего он встретился с пинч-хитером Джоном Андерсоном. |
Jacob Ripkin Broadsky - he trained counter- snipers in the Gulf, then he moved to a hostage rescue unit in Texas. |
Джейкоб Рипкин Бродский он тренировался по борьбе с снайперами в Персидском заливе, после чего был переведен в отряд по спасению заложников в Техасе. |