Under article 85.5, juvenile offenders may be sentenced to deprivation of liberty for terms of not more than 10 years. |
Согласно статье 85.5 Уголовного кодекса, лишение свободы назначается несовершеннолетним осужденным на срок не свыше десяти лет. |
In respect of each Chamber, the terms of office of the new members expire on 30 September 2008. |
В каждой камере срок полномочий новых членов истекает 30 сентября 2008 года. |
Mr. Saidov (Uzbekistan), replying to question 17, said that judges were currently appointed for five-year terms. |
Г-н Саидов (Узбекистан), отвечая на вопрос 17, говорит, что в настоящее время судьи назначаются на пятилетний срок. |
Under the agreed deferred payment terms, payment of these invoices was due two years later on 30 June 1992. |
Согласно соглашению об отсрочке платежей, срок оплаты счетов наступал через два года, 30 июня 1992 года. |
Mr. Amor said that the last sentence of paragraph 17 should be redrafted to include elected judges serving limited terms. |
Г-н Амор говорит, что целесообразно пересмотреть редакцию второго предложения пункта 17 с целью включения в него положения об избираемых судьях, пребывающих в должности ограниченный срок. |
Judges elected to terms of office commencing after 31 December 1998 shall not be entitled to an increase in their pension benefit in case of re-election. |
Судьи, срок службы которых начался после 31 декабря 1998 года, не имеют права на увеличение пенсионного пособия в случае переизбрания. |
Members of all local governments must be between ages 25 and 65, and sit for five-year terms, or until the local government is dissolved. |
Члены всех органов местного самоуправления должны быть в возрасте от 25 до 65, назначаются на пятилетний срок или пока местные власти не будут распущены. |
There are six vacancies on the Working Group that were not filled for members whose terms expire on 31 December 2005. |
В Рабочей группе имеются шесть вакансий, которые не были заполнены и которые предназначены для членов, чей срок полномочий истекает 31 декабря 2005 года. |
Regarding the time table for the appointment of judges, he agreed that judges' terms should be increased 10 years. |
Что касается графика назначения судей, он согласен, что срок полномочий судей следует увеличить до 10 лет. |
On 30 September 2002, the terms of seven judges will expire, five of whom would be entitled to receive a pension. |
Срок полномочий семи судей, пяти из которых будет полагаться пенсия, истекает 30 сентября 2002 года. |
In terms of practice, more evictions were adjudicated and carried out than previously, especially for back rent. |
В практическом плане было вынесено больше судебных решений о выселении по сравнению с предыдущим периодом, особенно за невнесение в срок арендной платы. |
Coupled with other administrative concerns, the situation had led to the decision to limit the term of office held by Toshaos to two consecutive three-year terms. |
В совокупности с другими административными издержками эта ситуация обусловила решение ограничить срок пребывания в должности членов совета тошао двумя последовательными трехлетними сроками. |
It noted the amendments made to the country's Constitution, which deleted earlier provisions limiting the President of the Republic to two terms in office. |
Он принял к сведению внесенные в Конституцию страны поправки, которые отменяют первоначальные положения, ограничивавшие двумя мандатами срок полномочий президента Республики. |
She also welcomed the new members and expressed her gratitude and appreciation to those members whose terms had ended on 31 December 2002. |
Она также приветствовала новых членов Комитета и выразила свою благодарность и признательность тем членам Комитета, чей срок полномочий закончился 31 декабря 2002 года. |
Are there spending requirements, a minimum contract length, or other qualifying terms? |
Существуют ли требования относительно расходов, минимальный срок контракта или другие уточняющие условия? |
Our financing terms are flexible enough to fully adapt to your needs, and our professionals will have the project ready by the deadline agreed. |
Гибкие условия финансирования позволяют нам найти оптимальный вариант для любого клиента, а наши специалисты сдадут Вам проект интерьера в назначенный срок. |
They also involve increasing the presidential term from five to seven years, but restricting a president to two consecutive terms. |
Президентский срок продлевался с 5 до 7 лет, но при этом вводилось ограничение до двух последовательных сроков. |
The initial term of office would be three (3) years and thereafter, two (2) year terms. |
Первоначальный срок его пребывания в должности будет составлять три (З) года, а впоследствии - два (2) года. |
Moreover, Rule 15 bis by its terms does not address the situation in which two Judges on the same case are not re-elected. |
К тому же правило 15 бис не охватывает ситуацию, когда бы двое судей, участвующих в рассмотрении одного и того же дела, не были избраны на новый срок. |
Councillors serve three-year terms; the Mayor's term is for one year, but may be extended any number of times. |
Члены Совета избираются сроком на три года; срок полномочий мэра составляет один год, но может быть продлен любое количество раз. |
Representing 70 different nations, Young Global Leaders are nominated by alumni to serve six-year terms and are subject to veto during the selection process. |
Молодые глобальные лидеры, представляющие 70 разных стран, назначаются выпускниками на шестилетний испытательный срок и подлежат вето во время процесса отбора. |
However, at the request of the Organizations at the Vienna International Centre, the terms of the annual ceiling was provisionally extended to 1993. |
Однако по просьбе организаций, расположенных в Венском международном центре, срок действия годового лимита был временно продлен до 1993 года. |
The Chamber of Deputies has 500 members who are elected for a three-year term and may not be elected for two consecutive terms. |
В Палате депутатов насчитывается 500 членов, которые избираются на три года и не могут быть переизбраны на непосредственно следующий срок. |
Senators are elected for a six-year period and may not be elected for two consecutive terms. |
Сенаторы избираются на шесть лет и не могут быть переизбраны на непосредственно следующий срок. |
At the same time it is felt that the 12-year terms could be shortened. |
В то же время она считает, что 12-летний срок нахождения в должности может быть сокращен. |