Примеры в контексте "Terms - Срок"

Примеры: Terms - Срок
For the other 50 per cent, the succession of terms is limited to one, two or three years. В половине случаев срок полномочий ПП не ограничен, в другой половине случаев продление этого срока ограничено одним, двумя или тремя годами.
In the case of a dispute over the terms of employment of civil servants, the Ministry may, for special reasons, at the proposal of the conciliator or conciliation board involved, extend its prohibition of the work stoppage for an additional seven days. В случае спора по вопросу об условиях найма гражданских служащих Министерство может, с учетом особых обстоятельств по предложению соответствующего посредника или комиссии по примирению продлить срок запрещения прекращения работы еще на семь дней.
The Conference was informed that that the regional groups had designated the following new regional focal points, who would begin their terms upon the conclusion of the current session: Конференция была проинформирована о том, что региональные группы назначили следующих новых региональных координаторов, срок полномочий которых начнется после окончания нынешней сессии:
On 20 March, the President announced the replacement of three members of the Board of Commissioners of the National Election Commission, including the Chair, as the terms of most commissioners had expired. 20 марта президент объявила о смене трех членов Совета уполномоченных Национальной избирательной комиссии, включая Председателя, поскольку срок полномочий большинства уполномоченных истек.
In a press release dated 9 May 2013, the State House informed that President Ernest Bai Koroma would not run for a third term of office, in accordance with the restriction of presidential tenure to two consecutive terms, as contained in the 1991 Constitution. В пресс-релизе аппарата президента от 9 мая 2013 года сообщалось о том, что президент Эрнест Бэй Корома не будет баллотироваться на третий срок полномочий, поскольку по Конституции 1991 года президент не может занимать свой пост больше двух сроков подряд.
Suspension means the removal of an official from his post for a period defined in the decision to suspend, which shall set out the grounds for the imposition of this penalty, in the following terms: Приостановка функций означает отстранение должностного лица от исполнения обязанностей на срок, оговоренный в решении о приостановке, где это наказание должно быть обосновано с указанием следующего:
Given that the current mandate of the Expert Group expires at the end of 2014, the secretariat prepared revised terms of reference for the Group, which are annexed to this note. З. Поскольку срок действия нынешнего мандата Группы экспертов истекает в конце 2014 года, секретариат подготовил для Группы пересмотренный круг ведения, который содержится в приложении к настоящей записке.
The Conference of the PartiesCOP shall elect five members, one from each region, for one term, and ten ten members, two from each region, for two terms. КС избирает пять членов по одному от каждого региона на один срок и десять членов по два от каждого региона на два срока.
The appoint of the Comptroller General is for a duration of 10 years, comprising two terms of five each; the duration of each appointment shall not run concurrently with the term of office of the Director-General. Генеральный контролер назначается на десятилетний срок, который состоит из двух пятилетних сроков; срок каждого назначения на должен совпадать со сроком полномочий Генерального директора.
Furthermore, a new Amnesty Law had been drafted that allowed the courts to release from imprisonment or reduce the prison terms of minors, pregnant women, women with infants, disabled persons and the elderly. Кроме того, был подготовлен проект нового закона об амнистии, который позволит судам освобождать из тюрем несовершеннолетних, беременных женщин, женщин с грудными детьми, инвалидов и престарелых или сокращать срок их тюремного заключения.
The Working Party requested the secretariat, in cooperation with the AIT/FIA, to prepare two comments to the text of the Conventions, in relation to the terms "as afar as possible" and "force majeure", which are used in the Conventions. Рабочая группа поручила секретариату подготовить в сотрудничестве с МТА/ФИА два комментария к тексту Конвенций, касающихся терминов "в кратчайший возможный срок" и "форс-мажор", которые использованы в Конвенциях.
In terms of the Internal Audit Division Manual, section 9.9.2, the maximum timeline established for the submission of the final audit report to the client is four months (120 calendar days) from the end of the fieldwork. Согласно разделу 9.9.2 Руководства по проведению внутренних ревизий, максимальный срок представления проверяемой структуре окончательного доклада по итогам ревизии составляет четыре месяца (120 календарных дней) с момента завершения работы на местах.
In order to avoid the entire membership changing at any one election, the terms of half of the members elected at the first elections are limited to two years. С тем чтобы избежать смены всех членов при каждых выборах, срок полномочий половины избираемых на первых выборах членов ограничен двумя годами.
The Commission is composed of a Chairperson, a Deputy Chairperson and three members, each with a term of office of five years and a term limit of two terms. В состав комиссии входят ее председатель, заместитель председателя и три члена; срок полномочий каждого из них пять лет, продление полномочий разрешено один раз.
The terms of office of the following judges expire on 5 February 2009: Mr. Ronny Abraham, Mr. Awn Shawkat Al-Khasawneh, Ms. Rosalyn Higgins, Mr. Gonzalo Parra-Aranguren and Mr. Raymond Ranjeva. У следующих судей 5 февраля 2009 года истекает срок полномочий: г-н Рони Абраам, г-н Аон Шаукат Аль-Хасауна, г-жа Розалин Хиггинс, г-н Гонсало Парра-Арангурен и г-н Раймон Рандзева.
In the absence of any other nominations, the Commission elected them as the officers of the Commission for the next two-and-a-half years by acclamation, their terms of office to commence in December 2004 and expire in June 2007. В отсутствие каких-либо иных кандидатур Комиссия избрала их своими должностными лицами на следующие два с половиной года путем аккламации; их срок полномочий начинается в декабре 2004 года и заканчивается в июне 2007 года.
The Assembly shall have a Bureau consisting of the President, who shall preside, two Vice-Presidents and eighteen members elected by the Assembly from among the representatives of the States Parties for three-year terms. Ассамблея имеет Бюро, в состав которого входят Председатель, который председательствует на заседаниях, два заместителя Председателя и 18 членов, избираемых Ассамблеей из числа представителей государств-членов на трехгодичный срок.
At its last session, the Authority also elected 15 members of its Finance Committee and 24 members of its Legal and Technical Commission for five-year terms beginning in 2002. India was re-elected to membership of both these bodies. На своей последней сессии Орган также избрал 15 членов своего финансового комитета и 24 члена своей Юридической и технической комиссии на пятилетний срок, начинающийся в 2002 году. Индия была переизбрана в члены обоих этих органов.
The President has submitted three reports to the Security Council relating to the progress made in cases that involved judges whose terms of office were extended, pursuant to Council resolution 1482 (2003), to enable them to complete their outstanding work. З. Председатель представил Совету Безопасности три доклада, касающиеся прогресса, который был достигнут в отношении дел, рассматривавшихся с участием судей, срок полномочий которых был продлен в соответствии с резолюцией 1482 (2003) Совета, с тем чтобы предоставить им возможность завершить свою работу.
It consists of 100 directly elected members (or deputies) and between 18 and 21 co-opted members who serve five-year terms. Состоит из 100 прямо избираемых членов (депутатов) и от 18 до 21 ассоциированных членов, избираемых на пятилетний срок.
In the 2011 changes, the government-appointed general secretary (γεvιkός γpaμμatέaς) was replaced with a popularly elected regional governor (πεpιφεpειάpχnς) and a regional council (πεpιφεpειakό σuμβoύλιo) with 5-year terms. В соответствии с введенными изменениями назначенный правительством генеральный секретарь (греч. γεvιkός γpaμμatέaς) был заменён на всенародно избираемого на 5-летний срок регионального губернатора (греч. πεpιφεpειάpχnς) и региональный совет (греч. πεpιφεpειakό σuμβoύλιo).
The Court is composed of 15 judges, who are elected for terms of office of nine years by the General Assembly and the Security Council, and is supported by the Registry, its permanent administrative organ. Суд состоит из 15 членов, которые избираются Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности на срок девять лет, и получает поддержку в работе от Секретариата, его постоянного административного органа.
On 11 March 2006, the judges re-elected Judge Kirsch as President and Judge Kuenyehia as First Vice-President and elected Judge Blattmann as Second Vice-President, all to three-year terms. 11 марта 2005 года судьи переизбрали судью Кирха Председателем и судью Куеньехию в качестве первого заместителя Председателя и избрали судью Блаттманна в качестве второго заместителя Председателя, причем всех на трехлетний срок полномочий.
In the event of partial or full overlapping of terms of deprivation of liberty resulting from simultaneous sentencing multiple offences, the maximum term of deprivation of liberty may not exceed 25 years. В случае частичного или полного сложения сроков лишения свободы при назначении наказания по совокупности преступлений и приговоров максимальный срок лишения свободы не должен превышать 25 лет.
Under the terms of the contract, payment of the remaining 85 per cent of the contract value was not due until 28 December 1990. По условиям контракта срок оплаты остальных 85% стоимости контракта наступал 28 декабря 1990 года.