The CIA officials were sentenced to terms of imprisonment of between five, seven and nine years. |
Сотрудники ЦРУ были приговорены к тюремному заключению на срок в диапазоне от пяти и семи до девяти лет. |
The terms of your deal are for one year with an option to extend to another at our discretion. |
Условия вашей сделки - работа на 1 год с возможностью продления на другой наш срок. |
Elections of the Chair and Vice Chairs shall be for terms of two (2) years. |
Председатель и заместители Председателя избираются на двухгодичный срок (2 года). |
Prison terms ranging from 6 to 28 years were imposed. |
Были назначены наказания в виде лишения свободы на срок от 6 до 28 лет. |
The terms of service will be term limited to a single three-year term. |
Срок полномочий будет ограничен одним трехгодичным сроком. |
He is popularly elected by a national majority for a 4-year term and limited to two terms. |
Он избирается всенародно большинством голосов на четырехлетний срок и ограничен двумя сроками. |
Delors presided over the European Commission for three terms (though the last one lasted for around a year). |
Делор возглавлял Европейскую комиссию в течение трёх сроков (хотя последний срок и продолжался около одного года). |
The mayor and aldermen serve four-year terms. |
Срок полномочий мэра и олдерменов составляет З года. |
But within the specified period, Adamovsky refused to sell his share, arguing that Teder allegedly violated the terms of the deal. |
Но в указанный срок Адамовский отказался продавать свою долю с аргументацией о якобы нарушении Тедером условий сделки. |
In practical terms this means that one of the members of the Board steps down in the middle of each biennial audit cycle. |
На практике это означает, что срок полномочий одного из членов Комиссии истекает в середине каждого двухгодичного ревизионного цикла. |
A person may be committed for a maximum of one year under the terms of the above Ordinance. |
Лицо может быть направлено на срок максимум один год согласно положениям вышеуказанного декрета. |
Two Vice-Chairmen and the Rapporteur were elected to fill unexpired terms on the Extended Bureau for 1995-1996. |
На оставшийся срок полномочий Бюро расширенного состава на период 1995-1996 годов были избраны два заместителя Председателя и Докладчик. |
The terms reschedule ODA loans over 20 years with a grace period of 10 years. |
Согласно этим условиям для займов, предоставленных по линии ОПР, устанавливается 20-летний срок погашения с 10-летним грационным периодом. |
Threats and coercion were punishable by terms of imprisonment ranging from six months to several years. |
Угрозы и принуждение караются тюремным заключением на срок от шести месяцев до нескольких лет. |
In Recommendation 5, the Bureau recommends continuing the practice of standard three-year terms for thematic mechanisms. |
В Рекомендации 5 Бюро рекомендует сохранить трехлетний срок действия мандатов тематических механизмов. |
CCAQ considered that the terms of appointment of members of the Commission should be limited to two four-year terms. |
ККАВ выразил мнение, что срок полномочий членов Комиссии должен быть ограничен двумя-четырьмя годами. |
Elections shall be held within terms not exceeding statutory electoral terms. |
Выборы проводятся в срок, не превышающий установленные законом сроки полномочий выборных представителей. |
Members shall serve terms of office of four years with the first set of terms commencing on 1 September 2007. |
Срок пребывания членов в должности составляет четыре года, а первый срок начинается с 1 сентября 2007 года. |
Rules might be set out to limit the terms of officials, for example, no more than two consecutive terms. |
Могут быть разработаны правила, ограничивающие срок пребывания в должности должностных лиц, например, не более двух сроков подряд. |
Senators are elected for nine year terms of office while members of the House of Representatives are elected for six year terms. |
Сенаторы избираются на девятилетний срок, а члены Палаты представителей - на шесть лет. |
All seventy Senate members sit for three-year terms (to a maximum of two terms); twenty-six are elected by the thirteen state assemblies, and forty-four are appointed by the king based on the advice of the Prime Minister. |
Все семьдесят членов Сената сидят на трехлетний срок (до двух условий); двадцать шесть избираются тринадцатью государственными собраниями, и сорок четыре назначаются королем по рекомендации премьер-министра. |
ACC also considered that the terms of appointment of Commission members should be limited to two terms of four years each and that the gender balance should be improved. |
АКК также считает, что срок полномочий членов Комиссии должен быть ограничен двумя сроками продолжительностью четыре года каждый и что следует увеличить представленность женщин. |
Where contract terms are based on a number of man-days worked, ITC should establish appropriate controls to ensure that contract terms have been complied with. |
Если срок контракта основывается на количестве человеко-дней, которые должны быть отработаны, ЦМТ следует предусмотреть надлежащие меры по контролю за соблюдением условий контракта. |
In terms of local elections, progress has been gradually made in increasing the proportion of female representatives, most of whom are serving four-year terms (Table 3). |
На выборах в местные органы власти был достигнут некоторый прогресс в увеличении числа представителей-женщин, большинство из которых избраны на четырехлетний срок (таблица 3). |
The procedures and mechanisms also do not mention whether terms served as an alternate member would count towards the limit of two consecutive terms that can be served by members. |
В процедурах и механизмах также ничего не говорится о том, должен ли срок, в течение которого заместитель члена Комитета занимал этот пост, учитываться при определении предельной продолжительности двух последовательных сроков, в течение которых члены Комитета могут занимать свою должность. |