Примеры в контексте "Terms - Срок"

Примеры: Terms - Срок
The other full-time judges and half-time judge are serving non-renewable seven-year terms of office. Другие судьи, занятые в полном режиме, и судья, занятый в половинном режиме, будут иметь невозобновляемый срок полномочий продолжительностью семь лет.
A total of five persons were sentenced to deprivation of freedom for set terms during those two years. Из общего количества осужденных за два года лиц, к наказаниям в виде лишения свободы на определенный срок было осуждено всего 5 человек.
Article 18 of the Act contains an exhaustive list of the circumstances in which judges' terms of office may be curtailed. З.З Он далее поясняет, что деятельность Конституционного суда регламентируется особым законом - Законом о Конституционном суде Республики Беларусь. Статья 18 этого Закона содержит исчерпывающий перечень обстоятельств, при которых срок полномочий судей может быть досрочно прекращен.
All but two of the Lok Sabha's 545 members are directly elected by popular vote; they represent single-member constituencies for five-year terms. 543 из 545 депутатов нижней палаты «Лок сабхи» выбираются прямым всенародным голосованием на срок 5 лет.
There has been a change of direction as far as the length of sentences is concerned, since a ceiling of 40 years has been placed on prison terms. Делается крутой поворот в определении продолжительности сроков наказания, так как устанавливается предельный максимальный срок заключения в 40 лет.
The terms of office of the six judges who were elected in those elections are due to expire on 24 May 1999. Срок полномочий шести судей, избранных в ходе этих выборов, истекает 24 мая 1999 года.
Those countries whose terms of membership ended in June 2007 will be moved up in the list, followed by those whose terms of membership will end in June 2008, as well as the volunteers. Страны, срок членства которых истек в июне 2007 года, будут перенесены в начало списка, за ними будут помещены страны, срок членства которых завершится в июне 2008 года, а также страны, изъявившие желание добровольно пройти процедуру обзора.
In accordance with the terms of reference, the members of the Working Group are eligible for re-election. В соответствии с кругом ведения члены Рабочей группы могут быть избраны еще на один срок.
Persons convicted are liable to prison terms not exceeding three years or a fine or both. Лица, признанные виновными в совершении такого правонарушения, могут быть наказаны лишением свободы на срок до трех лет или штрафом или же тем и другим одновременно.
They were sentenced to very long prison terms of between 6 and 28 years. Этих лиц приговорили к очень суровым мерам наказания в виде лишения свободы на срок от 6 до 28 лет.
According to the terms of her grandfather's will... she does not come legally of age until she is thirty-five. Согласно условиям завещания её дедушки срок опеки над нею установлен до тридцатипятилетнего возраста.
While the US Constitution shows the limits of institutional safeguards, the role of political parties is clearly significant when it comes to limiting terms in power. Хотя конституция США и создаёт институциональные ограничения, роль политических партий очень важна, когда требуется ограничить срок пребывания в должности.
Determination of the members whose terms are to expire at the end of two years shall, as a general rule, be left to the agreement of each group. Как общее правило, члены, срок полномочий которых должен истечь через два года, определяются каждой группой по договоренности.
And if you fail your terms of service or tell anyone you're a tooth fairy, your time will be extended indefinitely. А если вы нарушите правила откроетесь кому-то, ваш срок будет увеличен на неопределенное время.
In concrete terms, the Criminal Code provides for prison sentences of 8 to 15 years. В частности, УК предусматривает наказание в виде тюремного заключения на срок от 8 до 15 лет.
The Board approved on an exceptional basis due to the circumstances presented, the extension by one year of the terms of office as members of the Audit Committee of Mr Libero Milone and Mr Mirza Qamar Beg, until 29 July 2011 so that the terms end simultaneously. Совет одобрил в порядке исключения в силу изложенных обстоятельств продление на один год, до 29 июля 2011 года, срока полномочий г-на Либеро Милоне и г-на Мирзы Камара Бега в качестве членов Ревизионного комитета, дабы их срок полномочий заканчивался одновременно.
Of the seven current Tribunal members, two have terms ending on 31 December 2007 and three have terms ending on 31 December 2008. Срок полномочий двух из семи нынешних членов Трибунала истекает 31 декабря 2007 года, а срок полномочий трех других членов Трибунала - 31 декабря 2008 года.
The task group charged with preparing new draft terms of reference for the Advisory Group, originally scheduled to present the terms of reference at this Bureau meeting, asked for an extension of delivery time until the next Bureau meeting. Целевая группа, ответственная за подготовку нового проекта круга ведения Консультативной группы, который первоначально планировалось представить на этом совещании Бюро, просила продлить срок его представления до следующего совещания Бюро.
Since General Assembly resolution 48/162 gives no indication of the duration of the terms of office of the members of the new Boards, it is proposed that a three-year term be maintained and that for both Boards the terms begin on 1 January. Поскольку в резолюции 48/162 Генеральной Ассамблеи нет указаний насчет срока полномочий членов новых правлений, предлагается сохранить трехлетний срок и предусмотреть, что он начинается для обоих правлений с 1 января.
Annex V to the present note contains a list of Committee members and their terms of office, including those whose terms of office expire in May 2010. В приложении V к настоящей записке приведен перечень членов Комитета с указанием срока действия их полномочий, включая членов Комитета, срок действия полномочий которых истекает в мае 2010 года.
They serve five-year terms, unless the Prime Minister dissolves the House before that time. Срок нахождения в парламенте составляет 5 лет, если премьер-министр не распускает палату раньше установленного срока.
From 1914 to 1960, aldermen were elected from across the city for two-year terms, dismantling the ward system. С 1914 по 1960 система районов была отменена и олдермены избирались всеми жителями города на двухлетний срок.
The prosecutor did not have the authority to prolong terms of detention; that fell within the competence solely of the judge. В подтверждение сказанного он представит соответствующие доклады Управления. Обвинитель не имеет права продлевать срок ареста; таким правом обладает только судья.
Since 1 January 2006,188 individuals have served as members of treaty bodies, with 63 serving consecutive terms. С 1 января 2006 года членами договорных органов являлись 188 лиц, причем 63 из них переизбирались на последующий срок.
By March 2010,143 Kosovars of Albanian ethnicity were convicted, of which 67 received prison terms of over a year. По состоянию на март 2010 года 143 жителя Косова албанской национальности были осуждены, из которых 67 человек были приговорены к лишению свободы на срок более одного года.