Примеры в контексте "Terms - Срок"

Примеры: Terms - Срок
The Court however reduced the sentences handed out in the first instance: death sentences were reduced to 20-year prison terms, and life sentences were reduced to 15-year prison terms. Вместе с тем суд сократил срок наказания, примененного судом первой инстанции: приговор к смертной казни был уменьшен до лишения свободы на срок 20 лет, а приговоры к пожизненному лишению свободы были уменьшены до лишения свободы на срок 15 лет.
At its thirty-second session in December 2013, the Executive Body re-elected three Committee members for new consecutive terms of two years and five Committee members for first terms of two years. На своей тридцать второй сессии в декабре 2013 года Исполнительный орган переизбрал трех членов Комитета на новый двухгодичный срок полномочий и избрал пять членов Комитета впервые на двухгодичный срок.
From 1824 to 1857, mayors were elected to terms of one year; from 1858 to 1953 the term was increased to two years, and after 1953 mayoral terms were four years. С 1824 по 1857 года срок полномочий мэра составлял один год, с 1858 по 1953 года - два года, а после 1953 года мэр Детройта избирается на 4 года.
Regarding the terms of service of the 16 permanent independent judges sitting in the Chambers, it must be noted that in May 2003 the terms of office of 11 judges expired. Что касается сроков полномочий 16 постоянных независимых судей, заседающих в Камерах, то следует отметить, что в мае 2003 года истек срок полномочий 11 судей.
In accordance with article 3.4 of the statute of the Appeals Tribunal, following a drawing of lots, four of the judges are serving seven-year terms of office and three judges initial three-year terms. В соответствии со статьей 3.4 статута Апелляционного трибунала по результатам жеребьевки было установлено, что срок полномочий четырех судьей составляет семь лет, а трех судей - первоначально три года.
Accordingly, the terms of office of Judges Jean Courtial, Kamaljit Singh Garewal and Mark P. Painter were determined to be three years. Соответственно на трехлетний срок полномочий были назначены судьи Жан Курсьяль, Камалджит Сингх Гаревал и Марк Ф. Пейнтер.
Subject to paragraph 7, the terms of office shall coincide insofar as possible with a cycle of evaluation as determined by the Conference of the Parties. С учетом положений пункта 7 срок полномочий совпадает, насколько это возможно, с циклом проведения оценки, который устанавливается Конференцией Сторон.
Another 27 members, including three minors, were given prison terms between 3 and 10 years, while 22 were acquitted. Еще 27 членов, включая троих несовершеннолетних, были приговорены к тюремному заключению на срок от трех до десяти лет, а 22 члена оправданы.
An exploration licence is valid for an initial period of three years, with the option to be renewed twice for additional terms of one year each. Разведочная лицензия выдается поначалу на три года и может быть дважды продлена на срок, составляющий каждый раз по одному году.
The terms of office of all the newly elected members commenced on 1 January 2013 and will be for a period of four years, expiring on 31 December 2016. Срок полномочий всех вновь избранных членов начинался 1 января 2013 года и продлится в течение четырех лет вплоть до 31 декабря 2016 года.
The term of office of the Chief Executive shall be 5 years and he/she cannot serve for more than 2 consecutive terms. Глава исполнительной власти имеет пятилетний срок полномочий и может быть назначен на следующий срок только один раз.
The terms of office of elected officials will begin at the end of the session in which they are elected. Срок полномочий избранных должностных лиц начинается по окончании сессии, на которой они были избраны.
These (re)appointments were made 18 months after the terms of office of the previous Commissioners had expired, in December 2011. Эти назначения (переназначения) были произведены спустя полтора года после того, как в декабре 2011 года истек срок полномочий прежних членов.
Persons can apply for membership for appointment by the Secretary of Commerce to serve terms of not more than four consecutive years. Желающие работать в ТКК могут подавать заявки на поступление; назначения производятся министром торговли на срок не более четырех лет подряд.
The agreement defined the scope and terms under which certain goods or services were to be procured and could have an extended lifetime. В таком соглашении определяются сфера охвата и условия, на основе которых должны закупаться конкретные товары или услуги, и оно может быть рассчитано на продолжительный срок.
Three technical options committees - the halons, methyl bromide and refrigeration committees - had completed their appointments of members to begin terms on 1 January 2015. Три комитета по техническим вариантам замены (галонов, бромистого метила и холодильного оборудования) завершили процесс назначения членов, срок полномочий которых начинается с 1 января 2015 года.
The Board of Commissioners is appointed according to the terms in section 5(1) of the Fair Trading Commission Act for a three-year term of office. Члены Совета уполномоченных Комиссии назначаются на трехлетний срок в соответствии с положениями статьи 5 1) Закона о добросовестной конкуренции.
The Committee then proceeded to the election of a new bureau, as the terms of the previous office-holders had come to an end. Затем Комитет приступил к выборам нового состава бюро, поскольку срок полномочий предыдущих членов подошел к концу.
In future, the Ombudsman Board will receive substantial support from independent commissions composed of independent experts elected for six-year terms of office. В будущем Совет омбудсмена будет получать существенную поддержку со стороны независимых комиссий, состоящих из независимых экспертов, избираемых на шестилетний срок.
The Executive Body shall elect Parties for terms of two years with due regard to balanced and equitable geographical representation and a mixture of technical and legal expertise. Исполнительный орган избирает Стороны на двухгодичный срок полномочий при надлежащем учете принципа справедливого географического представительства и удельного веса экспертов по техническим и правовым вопросам.
This Pension Fund is a guarantee of pension payment and provision of other benefits to the civil servants who have served their terms and are leaving the civil service. Этот Пенсионный фонд гарантирует выплату пенсий и других пособий государственным служащим, которые отработали установленный срок и покидают гражданскую службу.
RSF-RWB stated that prison terms (up to one year) were included in the 2006 Press and Publication Law. РБГ отметила, что Закон о прессе и публикациях от 2006 года предусматривает наказание в виде тюремного заключения (на срок до одного года).
Those persons sentenced to the penalty of reform through labour under the country's Criminal Law served their terms in reform institutions. Лица, приговоренные к наказанию в виде перевоспитания трудом на основании Уголовного кодекса страны, отбывают срок своего наказания в исправительных учреждениях.
The terms of the nine other members would expire at the end of four years, and all terms would begin on 1 March 2003. Срок полномочий девяти других членов истекает по прошествии четырех лет, а срок полномочий всех членов начинается с 1 марта 2003 года.
The terms of Act No. 007/2010 were applied to him retroactively in order to extend his detention beyond the legal limits. По отношению к нему в ретроактивном порядке был применен Закон 007/2010 с целью продлить срок его содержания под стражей сверх установленных законом пределов.