| Their terms of office will commence as soon as possible. | Их срок полномочий начнется в кратчайшие сроки. |
| The current terms of office of the legal rapporteurs come to an end on 31 March 2002. | Нынешний срок полномочий докладчиков по правовым вопросам истекает 31 марта 2002 года. |
| The scope and terms of the powers will be determined by that law. | Предмет регулирования и срок полномочий будут определяться этим законом. |
| The 10 non-permanent members are elected by the General Assembly and serve for two-year terms. | Десять непостоянных членов избираются Генеральной Ассамблеей на двухгодичный срок. |
| These engagements are for terms of up to three years. | Срок работы на этих должностях составляет до трех лет. |
| Members are elected by popular vote to serve five-year terms. | Депутаты парламента избираются всенародным голосованием на пятилетний срок. |
| The majority of prisoners were boys, while approximately 11 girls had been detained or were serving terms of imprisonment during this period. | В этот период большинство заключенных были мальчиками, при этом под стражей содержатся или отбывают срок тюремного заключения примерно 11 девочек. |
| It is a case of long-term loans for a period of 15 - 20 years under EIB standard terms. | Речь идет о долгосрочном займе на срок от 15 до 20 лет в соответствии с обычными условиями ЕИБ. |
| Members' terms are limited to two mandates of three years. | Срок полномочий членов ограничен двумя трехлетними периодами. |
| The current mandate terminates in October 2003 and a proposal for revised terms of reference will be submitted to the Working Party. | Срок действия нынешнего мандата истекает в октябре 2003 года, в связи с чем Рабочей группе будет представлено предложение относительно пересмотра круга ведения. |
| They expressed special gratitude to those Board Members whose terms would expire in June. | Они выразили признательность тем членам Совета, чей срок полномочий истекает в июне. |
| The Executive shall appoint administrators in charge of executive departments for terms of four years. | Главный исполнительный сотрудник назначает администраторов, которые руководят работой исполнительных департаментов, на четырехлетний срок. |
| The legislative authority shall be vested in an Assembly, the members of which shall be directly elected by voters for terms of four years. | Законодательной властью наделяется Ассамблея, члены которой избираются прямым голосованием на четырехлетний срок. |
| Regarding the terms of office of judges, the Secretary-General had proposed a five-year term, renewable only once, for both tribunals. | Что касается сроков полномочий судей, Генеральный секретарь для обоих трибуналов предложил пятилетний срок, возобновляемый только один раз. |
| Therefore, the Conference will have to elect two new Bureau members to serve out the remaining part of their terms. | С учетом этого Конференция должна будет избрать двух новых членов Бюро на остающийся срок полномочий. |
| During Phase 0, based on a job description and terms of reference, a position was established for a longer-term Project Manager. | На "нулевом этапе" на основе описания поста и круга ведения была учреждена должность руководителя проекта на продолжительный срок. |
| Subsequent terms shall be of three years' duration. | В дальнейшем срок пребывания в должности составляет три года. |
| Preparation for elections were made in nine centres for new terms of office during the reporting period. | В течение отчетного периода в девяти центрах велась подготовка к выборам должностных лиц на новый срок полномочий. |
| Under the terms of the refinancing arrangements, some payments were not due until after 2 August 1990. | В соответствии с условиями соглашений о рефинансировании срок погашения некоторых платежей должен был наступить только после 2 августа 1990 года. |
| The terms of reference and mandate of the Committee shall be subject to periodic review and renewal by the General Assembly. | Генеральная Ассамблея периодически пересматривает и продлевает срок действия круга ведения и мандата Комитета. |
| The terms of office of William McDonough, Hélène Ploix, Jürgen Reimnitz and Ivan Pictet will expire on 31 December 2007. | Срок полномочий Уилльяма Макдоно, Элен Плуа, Юргена Раймница и Ивана Пикте истекает 31 декабря 2007 года. |
| A Judicial Commissioner is a judge of the Supreme Court of Singapore who is appointed for renewable terms of office. | Судебный комиссар является судьей Верховного суда Сингапура, срок полномочий которого может быть возобновлен. |
| Under the Rules of Procedure for UNECE Ad Hoc Groups of Experts, members of Bureaus are normally elected for two-year terms. | В соответствии с правилами процедуры специальных групп экспертов ЕЭК ООН члены Бюро обычно избираются на двухлетний срок. |
| The terms of office of the eight members authorized by the amendment will begin on 1 March 2003. | Срок полномочий восьми членов, предусмотренных поправкой, начнется 1 марта 2003 года. |
| In 2012-2013, the three-year terms of the judges of the Tribunals will end. | В 2012 - 2013 годах закончится трехлетний срок работы судей трибуналов. |