Примеры в контексте "Terms - Срок"

Примеры: Terms - Срок
The terms of six of the first judges of the Court came to an end. В этом году мы отметили трехлетнюю годовщину начала деятельности Суда. Истек срок полномочий первых шести судей.
Between September and December 2008, some 400 persons arrested in connection with the demonstrations of August-September 2007 were sentenced to prison terms of between 24 and 65 years for non-violent offences. В период с сентября по декабрь 2008 года приблизительно 400 человек, арестованных в связи с демонстрациями, проходившими в августе-сентябре 2007 года, были приговорены к лишению свободы на срок от 24 до 65 лет за действия ненасильственного характера.
The terms of office of the International Criminal Tribunal for Rwanda trial judges will currently expire on 31 December 2009, as set out in Security Council resolution 1824. В соответствии с положениями резолюции 1824 Совета Безопасности срок действия полномочий судей Судебной камеры в настоящее время истекает 31 декабря 2009 года.
President Akayev's re-election for a third term was seen as a violation of the Constitution, which allows the President two consecutive terms. Переизбрание президента Акаева на третий срок было расценено как нарушение Конституции, которая разрешает избрание президента на два срока подряд.
(45 members; four-year terms) (45 членов; четырехлетний срок полномочий)
The Heritage Front was fined Can$5,000 and the individual respondents were sentenced to terms of imprisonment ranging from one to three months. Организация "Херитидж франт" была оштрафована на 5000 канадских долларов, а выступавшие в качестве ответчиков отдельные лица были приговорены к тюремному заключению на срок от одного до трех месяцев.
An organization act will determine the terms for approval of Polynesian citizenship, in particular the required minimum period of residence in the territory, which must be reasonable. Органическим законом будут определены условия признания полинезийского гражданства и, в частности, максимальный требуемый срок проживания на территории, который должен быть разумным.
Yet in business terms, they mark the threshold at which a sound undertaking must begin to demonstrate its viability. Однако с точки зрения деловой активности этот срок означает рубеж, на котором разумные начинания должны начать проявлять свою жизнеспособность.
Under the Act, the President of Iceland is to appoint a Children's Ombudsman for terms of five years, acting on the recommendation of the Prime Minister. В соответствии с этим законом президент Исландии по рекомендации премьер-министра должен назначить омбудсмена по делам детей на пятилетний срок.
The members of the Expert Group shall be nominated by Parties for a period of two years and be eligible to serve two consecutive terms. Члены Группы экспертов по передаче технологии назначаются Сторонами на двухлетний срок и могут быть переизбраны на два последующих срока полномочий.
Thus, under their estimates, the normal five-year terms of the rig 121 and rig 139 lease agreements should have expired on 31 July 1995. Таким образом, по их оценкам, пятилетний срок действия контрактов на аренду буровых установок 121 и 139 должен был истечь 31 июля 1995 года.
In his letter, President Robinson seeks the extension of the terms of office of the judges at the Tribunal in accordance with the submitted trial and appeals schedule. В своем письме Председатель Робинсон просит продлить срок полномочий судей Трибунала сообразно с представленным графиком производства в первой и апелляционной инстанциях.
In accordance with the UNFPA Oversight Policy, the Executive Director appoints the five members of the Audit Advisory Committee to serve three-year terms, renewable once. В соответствии с политикой надзора ЮНФПА Директор-исполнитель назначает пять членов Независимого консультативного комитета по ревизии на трехлетний срок, продлеваемый один раз.
In accordance with article 5, paragraph 1, of the Statute, the terms of office of seven members expired on 30 September 2008. В соответствии с пунктом 1 статьи 5 Статута 30 сентября 2008 года истек срок полномочий семи членов Трибунала.
The Chair expressed the appreciation of the entire membership of the Commission to those members who would be ending their terms of office in 2011. От имени всех членов Комиссии Председатель выразил признательность тем членам Комиссии, срок полномочий которых заканчивается в 2011 году.
In most cases compliance committee members are elected by the governing bodies of the multilateral environmental agreements that they serve for fixed terms, on the basis of equitable geographic representation. В большинстве случаев члены комитета по вопросам соблюдения избираются на основе принципа справедливого географического распределения руководящими органами многосторонних природоохранных соглашений на определенный срок.
According to several sources, General Musharraf was unable to convince the PML-Q to agree to support the lifting of the ban on third terms. Как заявили несколько человек, генерал Мушарраф не смог убедить ПМЛК в том, что необходимо поддержать отмену запрета на третий срок.
AI indicated that, after being sentenced to prison terms of two to three years, the President had ordered the release of the five activists. МА сообщила, что Президент распорядился освободить пятерых активистов, которые были приговорены к лишению свободы на срок от двух до трех лет.
Pursuant to Security Council resolution 2029 (2011), the terms of office of the judges of the Trial Chambers will expire on 30 June 2012. В соответствии с резолюцией 2029 (2011) Совета Безопасности срок полномочий судей судебных камер истекает 30 июня 2012 года.
The Board noted that the terms of reference of the Provident Fund Committee did not specify the term of appointment for members. Комиссия отметила, что в Положении о Комитете Фонда обеспечения персонала не указан срок, на который назначаются члены Комитета.
Moreover, since the remit and terms of the original group have expired, the paper is now being considered by the new members of the Council. Более того, поскольку сфера компетенции и срок полномочий первоначальной группы истекли, документ сейчас рассматривается новыми членами Совета.
Specifically, we note that a mere two-year term of office is very short in terms of the institutional memory of elected members of the Security Council. В частности, мы отмечаем, что один двухгодичный срок полномочий слишком непродолжителен с точки зрения коллективной памяти избираемых членов Совета Безопасности.
Five persons were given death sentences while 81 were sentenced to prison terms ranging from six months to 15 years. Пяти лицам были вынесены смертные приговоры, а 81 человек был приговорен к тюремному заключению на срок от шести месяцев до 15 лет.
It recommends that the Secretary-General be requested to make every effort to secure more favourable terms for the provision of security services when the contract expires and is up for renewal. Он рекомендует просить Генерального секретаря предпринять все усилия к тому, чтобы добиться более выгодных условий предоставления услуг по обеспечению безопасности, после того как срок действия этого контракта истечет и встанет вопрос о его продлении.
The Dispute Tribunal found that the contested decision to terminate appointment of limited duration had not been in compliance with terms of appointment Трибунал по спорам пришел к выводу, что оспариваемое решение прекратить назначение на ограниченный срок не соответствовало условиям назначения