This is South Park Elementary School closed-circuit television. |
Это внутренние телевидение Начальной школы Саут-парка. |
The congress would also benefit from a properly organized coverage of its work by the mass-media, including television, newspapers and magazines. |
Успеху работы конгресса способствовало бы также должным образом организованное освещение его работы органами массовой информации, включая телевидение, газеты и журналы. |
The television was still State owned. |
Телевидение все еще остается собственностью государства. |
Some of these tragedies are illuminated by the haphazard light of television. |
На некоторые из этих трагедий случайно проливает свет телевидение. |
Without any doubt, television is one of the most economical and widespread forms of recreation. |
Вне всякого сомнения, телевидение является одной из наиболее экономичных и широко распространенных форм отдыха. |
I can assure you, not television. |
Могу вас заверить - не телевидение. |
Right now, I'm collecting women's magazines and cable television. |
Вот сейчас я коллекционирую женские журналы и кабельное телевидение. |
French television showed the Taliban storming into the Kabul museum, where they destroyed many artifacts, relics and statues that were unique. |
Французское телевидение показало, как талибы штурмовали музей в Кабуле, где они уничтожили много предметов искусства, исторических реликвий и уникальных статуй. |
Radio, television and the press are reported as the mechanisms for getting information to all stakeholders. |
Согласно докладам для информирования всех заинтересованных участников используются радио, телевидение и печать. |
Both television and print media, including those under State control, continue to give space to rhetoric that undermines reconciliation. |
Телевидение и пресса, в том числе находящиеся под контролем государства, по-прежнему допускают риторику, которая подрывает процесс примирения. |
The industries were airlines, railroads, trucking, telecommunications, cable television, brokerage and natural gas. |
Речь идет о таких секторах, как гражданская авиация, железнодорожный транспорт, автомобильные грузовые перевозки, электросвязь, кабельное телевидение, посредническая деятельность, а также добыча и транспортировка природного газа. |
The State television broadcast several programmes on the forum, which helped to raise public awareness of this issue. |
Кроме того, широко освещало работу форума государственное телевидение, что способствовало осознанию населением важности этой проблемы. |
Films, music and television have been banned. |
Запрещены кинофильмы, музыка и телевидение. |
One speaker said that the medium of television needed more attention from the Department. |
Один оратор отметил, что Департаменту необходимо уделять более пристальное внимание использованию такого инструмента как телевидение. |
Soon thereafter, television came forth to compete for public attention on an equal footing. |
В скором времени телевидение стало в такой же мере претендовать на внимание общественности. |
The principal and often only source of news is television and, to a lesser extent, radio. |
Основным и зачастую единственным источником новостей является телевидение и, в меньшей степени, радио. |
In addition, television, video recordings and music cassettes were banned. |
Кроме того, были запрещены телевидение, видеозаписи и кассеты с музыкальными программами. |
Georgian national television broadcasts on two channels. |
Государственное телевидение вещает по двум каналам. |
Satellite television and video are strong competitors of the information media and children's programmes and publications. |
Спутниковое телевидение и видео составляют серьезную конкуренцию другим средствам массовой информации и детским программам и публикациям. |
News in Albanian is also broadcast on State television. |
Государственное телевидение также транслирует программу новостей на албанском языке. |
The sentence was increased if the medium used was the press, radio or television. |
Если для достижения этих целей используются печать, радио или телевидение, применяется более суровое наказание. |
Although the State television station is effectively controlled by the SDA, it appears to offer opportunity for the expression of opposition views. |
Хотя государственное телевидение фактически находится под контролем ПДД, представляется, что на нем обеспечена возможность для выражения оппозиционных взглядов. |
Different types of media are used in pursuing that strategy, including television, radio, print media and theatre. |
Для проведения этой стратегии в жизнь используются различные средства массовой информации, включая телевидение, радио, печать и театр. |
Ninety-nine per cent of men and women watch television. |
В стране смотрят телевидение 99% мужчин и женщин. |
National television has no facilities or money. |
Национальное телевидение испытывает нехватку оборудования и средств. |