| This is South Park Elementary School closed-circuit television. | Это внутренние телевидение Начальной школы Саут-парка. |
| The congress would also benefit from a properly organized coverage of its work by the mass-media, including television, newspapers and magazines. | Успеху работы конгресса способствовало бы также должным образом организованное освещение его работы органами массовой информации, включая телевидение, газеты и журналы. |
| The television was still State owned. | Телевидение все еще остается собственностью государства. |
| Some of these tragedies are illuminated by the haphazard light of television. | На некоторые из этих трагедий случайно проливает свет телевидение. |
| Without any doubt, television is one of the most economical and widespread forms of recreation. | Вне всякого сомнения, телевидение является одной из наиболее экономичных и широко распространенных форм отдыха. |
| I can assure you, not television. | Могу вас заверить - не телевидение. |
| Right now, I'm collecting women's magazines and cable television. | Вот сейчас я коллекционирую женские журналы и кабельное телевидение. |
| French television showed the Taliban storming into the Kabul museum, where they destroyed many artifacts, relics and statues that were unique. | Французское телевидение показало, как талибы штурмовали музей в Кабуле, где они уничтожили много предметов искусства, исторических реликвий и уникальных статуй. |
| Radio, television and the press are reported as the mechanisms for getting information to all stakeholders. | Согласно докладам для информирования всех заинтересованных участников используются радио, телевидение и печать. |
| Both television and print media, including those under State control, continue to give space to rhetoric that undermines reconciliation. | Телевидение и пресса, в том числе находящиеся под контролем государства, по-прежнему допускают риторику, которая подрывает процесс примирения. |
| The industries were airlines, railroads, trucking, telecommunications, cable television, brokerage and natural gas. | Речь идет о таких секторах, как гражданская авиация, железнодорожный транспорт, автомобильные грузовые перевозки, электросвязь, кабельное телевидение, посредническая деятельность, а также добыча и транспортировка природного газа. |
| The State television broadcast several programmes on the forum, which helped to raise public awareness of this issue. | Кроме того, широко освещало работу форума государственное телевидение, что способствовало осознанию населением важности этой проблемы. |
| Films, music and television have been banned. | Запрещены кинофильмы, музыка и телевидение. |
| One speaker said that the medium of television needed more attention from the Department. | Один оратор отметил, что Департаменту необходимо уделять более пристальное внимание использованию такого инструмента как телевидение. |
| Soon thereafter, television came forth to compete for public attention on an equal footing. | В скором времени телевидение стало в такой же мере претендовать на внимание общественности. |
| The principal and often only source of news is television and, to a lesser extent, radio. | Основным и зачастую единственным источником новостей является телевидение и, в меньшей степени, радио. |
| In addition, television, video recordings and music cassettes were banned. | Кроме того, были запрещены телевидение, видеозаписи и кассеты с музыкальными программами. |
| Georgian national television broadcasts on two channels. | Государственное телевидение вещает по двум каналам. |
| Satellite television and video are strong competitors of the information media and children's programmes and publications. | Спутниковое телевидение и видео составляют серьезную конкуренцию другим средствам массовой информации и детским программам и публикациям. |
| News in Albanian is also broadcast on State television. | Государственное телевидение также транслирует программу новостей на албанском языке. |
| The sentence was increased if the medium used was the press, radio or television. | Если для достижения этих целей используются печать, радио или телевидение, применяется более суровое наказание. |
| Although the State television station is effectively controlled by the SDA, it appears to offer opportunity for the expression of opposition views. | Хотя государственное телевидение фактически находится под контролем ПДД, представляется, что на нем обеспечена возможность для выражения оппозиционных взглядов. |
| Different types of media are used in pursuing that strategy, including television, radio, print media and theatre. | Для проведения этой стратегии в жизнь используются различные средства массовой информации, включая телевидение, радио, печать и театр. |
| Ninety-nine per cent of men and women watch television. | В стране смотрят телевидение 99% мужчин и женщин. |
| National television has no facilities or money. | Национальное телевидение испытывает нехватку оборудования и средств. |