| Diversify modes and contents of communications, such as radio, television, newspapers, etc. in ethnic languages. | Диверсифицировать виды и содержание коммуникационных средств, таких как радио, телевидение, пресса и т.д., на этнических языках. |
| Mainly persons over 50, women and persons with low qualifications consider television as their main source of information. | В основном люди старше 50 лет, женщины и лица с низким уровнем квалификаций считают телевидение главным источником информации. |
| The national television has been availed for the dissemination of fundamental health education. | К распространению базовых знаний по охране здоровья привлекается национальное телевидение. |
| Similarly, the Institution has been promoting public awareness through radio, television and magazine announcements and advertisements. | Помимо этого, управление использует для своей просветительской работы радио, телевидение, журналы и рекламные материалы. |
| Local television presented films on human rights issues in other parts of the world. | Местное телевидение показало фильмы о том, как обстоит дело с правами человека в других частях мира. |
| Information about the Covenant reaches the population through the mass media, radio, television, newspapers and magazines. | З. Содержание Пакта доводится до населения через средства массовой информации, радио и телевидение, газеты и журналы. |
| In this case more traditional media such as radio, television, newspapers or even storytelling or direct dialogue may be more appropriate. | В этом случае, возможно, целесообразнее использовать более традиционные средства информации, такие как радио, телевидение, газеты и даже рассказы или прямой диалог. |
| He wondered if the omission of other public broadcasting services, such as television, had been intentional. | Он спрашивает, не намеренно ли были опущены упоминания о других видах вещания, включая телевидение. |
| Newspapers, television, radio and other mass media are playing a significant role in this regard. | Важную роль в этой пропаганде играют газеты, телевидение, радио и другие средства массовой информации. |
| Radio, television and the Internet are effective for the delivery of educational content to far-reaching areas. | Радио, телевидение и Интернет являются эффективными средствами предоставления учебных материалов в отдаленные районы. |
| The media (in particular television) incited racial and political violence in the 1997 and 2001 general and regional elections. | Средства массовой информации (особенно телевидение) разжигали расовое и политическое насилие во время общих и региональных выборов в 1997 и 2001 годах. |
| A Roma trainee programme had also been established by the Hungarian national public-service television. | Кроме того, Национальное общественное телевидение Венгрии осуществляет программу подготовки по проблемам рома. |
| It was regrettable that tools such as radio, television and print media should still be considered luxuries in most developing countries. | К сожалению, такие средства, как радио, телевидение и печатные средства массовой информации, в большинстве развивающихся стран все еще считаются роскошью. |
| Several media interviews (radio, television and print) have been conducted with the Secretary-General of the Conference. | Генеральный секретарь Конференции дал интервью различным средствам массовой информации (радио, телевидение и печать). |
| Similarly, it was important to improve the quality of information services such as radio, television, press releases and the website. | Точно так же важно повысить качество информационных услуг, таких как радио, телевидение, пресс-релизы и веб-сайт. |
| The higher provision for other services takes into account provision for Mission events and functions and a subscription for digital satellite television. | Увеличение потребностей по статье «Прочие услуги» объясняется необходимостью в ассигнованиях для проведения различных мероприятий в Миссии и подписку на цифровое спутниковое телевидение. |
| These industries range from music recordings, cinema and television to fabric design, fashion and software. | К данным видам деятельности относятся запись музыки, кинематография и телевидение, а также художественное оформление тканей, производство модной одежды и программного обеспечения. |
| State television is increasingly biased in its news reporting, focusing on the activities of PAIGC at the expense of the other parties. | Государственное телевидение все чаще предвзято отображает события в новостях, уделяя в основном внимание деятельности ПАИГК и игнорируя другие партии. |
| The media in India - radio, television and print, exercise full freedom of expression and coverage of events and issues. | Средства массовой информации Индии радио, телевидение и пресса абсолютно свободны в отображении и освещении мероприятий и проблем. |
| They are supplied with magazines and daily newspapers, have daily access to telephones and can watch television at set times. | Они обеспечиваются журналами и ежедневными газетами, имеют ежедневный доступ к телефонной связи и могут в установленное время смотреть телевидение. |
| HRW added that there is only state radio and state television. | Как добавляет ХРУ, в стране существует лишь государственные телевидение и радио. |
| Libyan satellite television is broadcasting them live... | Ливийское спутниковое телевидение ведет прямую трансляцию этих заседаний... |
| I'll spend the rest of my career behind this desk trying to lure alf back to television. | И я проведу остаток карьеры за этим столом пытаясь завлечь Альфа на телевидение. |
| This is television, Alistair, not the village fete. | Это телевидение, Алистар, а не деревенский праздник. |
| And you killed him in anger, because he went on national television and destroyed the company. | А его вы убили в гневе, потому что он пошел на телевидение и разрушил компанию. |