Английский - русский
Перевод слова Television
Вариант перевода Телевидение

Примеры в контексте "Television - Телевидение"

Примеры: Television - Телевидение
During the course of 1992 there was extensive public discussion in Ukraine on radio, television and in the press, on the theme "What need has Ukraine for nuclear arms?". На протяжении 1992 года в Украине осуществлялась широкая общественная дискуссия (радио, телевидение, пресса) "Зачем Украине ядерное оружие".
The media, especially television, have a socializing and motivating effect on individual and collective behaviour, roles and patterns in the family, especially for the new generations. Средства массовой информации, особенно телевидение, оказывают побудительное и социализирующее влияние на поведение, роль и жизненные модели отдельного человека и семьи в целом, особенно для новых поколений.
(a) All forms of media should be considered, including television (TV), radio, newspapers, folk arts, festivals, pamphlets, posters and bill boards; а) необходимо учитывать все формы массовой информации, включая телевидение, радио, газеты, фольклор, фестивали, брошюры, плакаты и афиши;
It currently covers the entire country and develops programmes for the media (radio, television and the press), social marketing programmes (promotion of contraceptive products and methods, primarily pills) and a telephone advice service. В настоящее время обеспечивает общенациональный охват и осуществление программ распространения средств массовой информации (радио, телевидение, печать), программы рекламирования в интересах общества (рекламирование противозачаточных средств, главным образом таблеток) и программ телефонных консультаций.
In the Hachmas region the local radio makes broadcasts in the Lezgin and Tatok languages. In the Husary and Hachmas regions the local television also broadcasts in Lezgin. В Хачмаском районе на местном радио ведутся передачи на лезгинском и татском языках, а также в Гусарском и Хачмаском районах действует местное телевидение на лезгинском языке.
The clash and clamour of contending interests, street demonstrations and a rambunctious press may make for more exciting television; they may even work for some Governments and countries. Столкновения и стычки противоборствующих интересов, уличные демонстрации и раздраженная пресса могут, вероятно, работать на более захватывающее телевидение; они даже могут работать в интересах некоторых правительств и стран.
There are scores of different types of tax, some of which are double those paid by Israelis, one example being the domestic television tax, which is $120 annually. Существуют десятки различных видов налогов, размер которых иногда в два раза превышает размер налогов, выплачиваемых израильтянами, например национальный налог на телевидение, который составляет 120 долл. США в год.
There are dozens of types of taxes, some of which are double what is paid by Israelis, such as the television tax, which amounts to US$ 120 per year. Существуют десятки различных видов налогов, а размер некоторых из них превышает в два раза размер налогов, выплачиваемых израильтянами, например налог на телевидение, который составляет 120 долл. США в год.
At a time when television has been described as the sixteenth member of the Security Council, there is however still a tendency in some quarters in the Organization to view public information as merely a subsidiary "support service". В то время, когда телевидение рассматривают в качестве "шестнадцатого члена" Совета Безопасности, в некоторых частях Организации, тем не менее, по-прежнему наблюдается тенденция рассматривать общественную информацию в качестве всего лишь дополнительной "вспомогательной службы".
After President Nelson Mandela came to power, it took the African Nations Football Cup in 1996 to make South Africans aware, via their television screens, of the other peoples and nations on their continent. После избрания Нельсона Манделы президентом страны лишь благодаря проведению Кубка Африки по футболу 1996 года южноафриканское телевидение дало жителям страны возможность открыть для себя другие народы и нации африканского континента.
Almost all media groups in Viet Nam, including the national radio, television and press, run separate programmes or columns on women, praising the virtue of the Vietnamese people, hailing prominent women and criticizing views, practices and social evils that harm women and girls. Практически все средства массовой информации во Вьетнаме, включая национальное радио, телевидение и печать, ведут самостоятельные программы или рубрики по проблемам женщин, восхваляя добродетели вьетнамского народа, приветствуя выдающихся деятелей-женщин, критикуя взгляды, практику и социальные пороки, которые наносят вред женщинам и девушкам.
As regards violence, it is interesting to learn that the television, the radio and the press are all taking part in efforts to cultivate an attitude of social intolerance to violence in Belize. По вопросу о проявлениях насилия следует отметить, что усилия, направленные на активизацию общественного мнения на борьбу против насилия в Белизе, предпринимают как телевидение, так и радио и органы печати.
But, when television and other media leave and no longer show what is happening, we get the impression that nothing is happening any longer, whereas obviously people's hardships do continue. Однако когда телевидение и другие средства массовой информации покидают место происшествия и больше не освещают происходящее, у нас складывается впечатление, что вообще ничего не происходит, в то время как людские невзгоды, совершенно очевидно, продолжаются.
IDP activities included using television, radio, print and the Internet to develop programmes for the media, non-governmental organizations, schools and the general public and using the outreach capacities of the United Nations information centres, services and offices based in 77 countries. В своей деятельности ДОИ опирался на телевидение, радио, печатную продукцию и Интернет для разработки программ для средств массовой информации, неправительственных организаций, школ и общественности и использует широкие возможности информационных центров, служб и отделений Организации Объединенных Наций, находящихся в 77 странах.
Efforts have been made to disseminate information related to the drug problem and to communicate information to the public through the Internet, press, radio, television, libraries, research institutes and schools. Принимались меры для распространения информации о проблеме наркотиков и ее доведения до сведения общественности через Интернет, прессу, радио, телевидение, библиотеки и исследовательские учреждения и школы.
Also, the media, such as television, radio and the press, can be used by indigenous peoples for public campaigns that promote their rights and to raise awareness about indigenous peoples' issues. Средства массовой информации, такие, как телевидение, радио и пресса, также могут быть использованы коренными народами для проведения общественных кампаний по поощрению своих прав и повышению осознания своих проблем.
At the same time, the Department of Public Information should continue to make full use of traditional media such as radio, television and news publications, which reached the larger population of the developing world. В то же время Департамент общественной информации должен продолжать всемерно использовать традиционные средства массовой информации, такие как радио, телевидение и информационные бюллетени, которые доступны большей части населения развивающегося мира.
Radio was still the most accessible means of information in many developing countries with a low literacy rate, where print was not the ideal medium and where television was still a luxury. Радиотрансляции по-прежнему являются наиболее доступным средством распространения информации во многих развивающихся странах с низким уровнем грамотности, где печатные материалы не являются идеальным информационным каналом, а телевидение по-прежнему является предметом роскоши.
In 1999 the regional public radio stations allocated for broadcasts of programmes addressed to the national and ethnic minorities - about 750 hours of the yearly broadcasting time - and public television about 147 hours. В 1999 году региональные государственные радиостанции выделяли на передачи, предназначенные для национальных и этнических меньшинств, около 750 часов годового эфирного времени, а общенациональное телевидение - примерно 147 часов.
It is only fair to acknowledge that the designated counsel responsible for the defence were not locked up in the "hole" along with the defendants, and unlike the latter, they were allowed to read newspapers, watch television and listen to the radio. Справедливо будет отметить, что назначенные судом защитники не были брошены в «дыру» вместе с их подзащитными и, в отличие от последних, имели возможность читать газеты, смотреть телевидение и слушать радио.
Yet many citizens, governments and businesses are already part of an open information society that uses electronic media like e-mail, the Internet, cellular phones, display boards and digital television to access and propagate information. Вместе с тем многие граждане, правительства и представители деловых кругов уже являются частью открытого информационного общества, использующего такие электронные средства, как электронную почту, Интернет, средства сотовой связи, электронные доски и цифровое телевидение для доступа к информации и ее распространения.
Other efforts involve the dissemination of the information, such as leaflets, journals, booklets, brochures through print media and electronic media such as radio, television and internet. Прочие меры включают распространение информации в виде проспектов, журналов, буклетов, брошюр, через печатные и электронные средства информации, такие как радио, телевидение и интернет.
Microsoft's action raises a key question: can the Internet really be a force for freedom that repressive governments cannot control as easily as newspapers, radio, and television? Действия Майкрософта вызывают вопрос: может ли интернет действительно быть каналом свободы, который репрессивные правительства не могут контролировать так же легко, как газеты, радио и телевидение?
Though satellite television, mobile phones, and online social networking can force some authoritarians to become more responsive to popular demands, governments can also use these technologies to identify and isolate threats, monitor communications among activists, and transmit messages of their own. Хотя спутниковое телевидение, мобильные телефоны и онлайновые социальные сети могут заставить некоторые авторитарные режимы более чутко реагировать на потребности населения, правительства могут также использовать эти технологии для выявления и локализации угроз, для контроля коммуникаций между активистами, а также для передачи собственных сообщений.
Consequently, the Special Committee has deemed it important that the Department of Public Information continue to disseminate information on decolonization through all available media, including publications, radio, television and the Internet. С учетом этого Специальный комитет считает важным, чтобы Департамент общественной информации продолжил деятельность в области распространения информации о деколонизации с помощью всех имеющихся средств массовой информации, включая публикации, радио и телевидение, а также Интернет.