| This is radio, not television. | Это радио, а не телевидение. |
| Furthermore, the Belgrade television broadcasts a 15-minute weekly newsreel. | Кроме того, Белградское телевидение ежедневно передает 15-минутную программу новостей. |
| We want to find a funny, bringing the issue of homelessness to television. | Мы хотим найти забавный, живой способ привести проблему бездомных на телевидение. |
| Television's been around a while. | Телевидение уже давно изобрели. |
| Aiming to increase the cost-efficiency and effectiveness of its production, United Nations Television improved access to video content from United Nations field missions and other United Nations sources on the ground. | В целях оптимизации расходов и повышения эффективности своей деятельности Телевидение Организации Объединенных Наций расширило доступ к видеопродукции полевых миссий и других периферийных отделений Организации Объединенных Наций. |
| On 21 and 22 November 1996, the first World Television Forum was held at the United Nations. | 21 и 22 ноября 1996 года в Организации Объединенных Наций был проведен первый Всемирный телевизионный форум. |
| Despite the fact that the Computer Division of Sharp Corporation had released the MZ series, suddenly the Television Division released a new computer series called the X1. | Несмотря на то, что «компьютерный отдел» корпорации Sharp выпустил компьютеры серии MZ, неожиданно «телевизионный отдел» выпустил новую линейку компьютеров под названием X1. |
| The Great Train Robbery is a two-part British television miniseries, written by Chris Chibnall, that was first broadcast on BBC One on 18 and 19 December 2013. | «Великое ограбление поезда» (англ. The Great Train Robbery) - британский телевизионный фильм в двух частях, вышедший в эфир 18 и 19 декабря 2013 года на канале «BBC One». |
| The relationship that developed between Davidman and Lewis has been featured in a television BBC film, a stage play, and a theatrical film named Shadowlands. | По истории отношений, которые развились между Дэвидмен и Льюисом, были сняты телевизионный фильм ВВС, спектакль и художественный фильм «Страна теней». |
| In May 2006, Digital Domain was purchased by an affiliate of Wyndcrest Holdings, LLC, a private holding company whose principals then included Wyndcrest founder John Textor, director Michael Bay, former Microsoft executive Carl Stork and former NFL player and sports television commentator Dan Marino. | В мае 2006 Wyndcrest Holdings, LLC покупает Digital Domain, куда затем вступают основатель Wyndcrest Джон Текстор, режиссёр Майкл Бэй, бывший исполнительный директор Microsoft Карл Сторк, бывший игрок NFL и телевизионный комментатор и Джонатан Тифорд. |
| Look, do yourself a favor, turn on your television. | Слушайте, сделайте одолжение, включите телевизор. |
| I don't want to watch television this evening. | Не хочу сегодня вечером смотреть телевизор. |
| Your television was so broken that you no longer could see the program? | Ваш телевизор сломался и вы больше не можете смотреть телепередачи? |
| Sports facilities and libraries had been set up, and detainees had access to television and foreign newspapers. | Спортивные площадки и библиотеки находятся в распоряжении задержанных лиц, также как телевизор и газеты разных стран мира. |
| I was at home, watching television. | Дома, смотрела телевизор. |
| Pete Travis is an English television and film director. | Пит Трэвис (англ. Pete Travis) - английский теле- и кинорежиссёр и сценарист. |
| The decree also authorized the National Commission of Telecommunications (CONATEL), through the police and the army, to suspend radio, television or cable broadcasts. | Этот декрет также разрешил Национальной комиссии по телекоммуникациям (НКТ) с помощью полиции и армии приостанавливать радио-, теле- и кабельное вещание. |
| Its major achievement was the adoption of the network system that spread throughout the Lebanese regions, using television, radio and the press to make women aware of their rights and obligations. | Главным достижением Комитета стало создание сетевой системы, которая охватывает все регионы Ливана посредством теле- и радиовещания, а также прессы и ставит своей целью просвещение женщин в отношении их прав и обязанностей. |
| It also deals with other e-services related issues such as integrated broadband cable networks, television and sound transmission, multimedia services, systems and terminals, and others. | Кроме того, МСЭ занимается и другими электронными услугами, связанными, в частности, с интегрированными широкополосными кабельными сетями, передачей теле- и радиосигналов, мультимедийными услугами, системами и терминалами и т.д. |
| The Department continues to foster strong working relationships with international broadcasting organizations such as Cable News Network (CNN) International, Reuters International and World Wide Television News, which distribute United Nations programmes to all parts of the world. | Департамент продолжает налаживать крепкие рабочие связи с международными теле- и радиовещательными организациями, такими, как "Си-Эн-Эн интернэшнл", "Ройтерс интернэшнл" и "Уорлд уайд телевижн ньюз", которые обеспечивают распространение программ Организации Объединенных Наций во всех частях мира. |
| The phrase was popularized as a satiric reference on the animated television program The Simpsons in 1996, when character Helen Lovejoy pleaded "Won't somebody please think of the children?" during a contentious debate by citizens of the fictional town of Springfield. | Эта фраза была популяризована как сатирическая отсылка в анимационном сериале «Симпсоны» в 1996 году, когда Хелен Лавджой призывала, чтобы «кто-нибудь, пожалуйста, подумал о детях!» во время бурных дебатов граждан вымышленного города Спрингфилда. |
| His first professional work in television was as a production assistant on his brother Joss' series Angel. | Его первая профессиональная работа на телевидении была работа производственного ассистента в сериале своего брата Джосса «Ангел». |
| Kemmer played Commander Buzz Corry in Space Patrol, one of the first science-fiction series on American television. | Кеммер играл Командующего Базза Кори в «Космическом патруле», первом научно-фантастическом сериале на американском телевидении. |
| His first television role was in the series Le club des doigts croisés for television network Radio-Canada. | Свою первую телевизионную роль Эли сыграл в сериале «Le Club Des Doigts croisés» для телевизионной сети Радио-Канада. |
| In 1991, he made his television debut in the short lived FOX series Drexell's Class. | В 1991 году он дебютировал в сериале Drexell's Class (англ.) на телеканале Fox. |
| Well, it's big enough for you to not care if I get dumped on national television. | Ну, её достаточно, чтобы тебя перестало беспокоить, если меня бросят в прямом эфире. |
| Unfortunately for us Africans, our economic and other problems - teething problems, if I may say so - are transmitted live, instantly, by satellite to television sets across the globe. | К сожалению, для нас, африканцев, наши экономические и другие проблемы - проблемы роста, если их можно так назвать - передаются в прямом эфире мгновенно со спутников на телеэкраны по всему миру. |
| If you suggest camping, there will be a live and celebrated television death. | Если ты предложишь кемпинг, то здесь случится славная смерть в прямом эфире. |
| Then how do you explain the man self-immolating on live television. | Тогда, как ты объяснишь это его самоуничтожение в прямом эфире. |
| The contest was organised and transmitted live by the public Polish Television (TVP) between 1994 and 2004. | Конкурс был организован и шёл в прямом эфире благодаря польской государственной телекомпании Telewizja Polska (TVP) в 1994-2004 годах. |
| Courtroom Television Network Drosos Foundation | «Кортрум телевижн нетверк» |
| David bowie says that television is the most original band in New York. | Дэвид Боуи сказал, что "Телевижн" самая оригинальная группа в Нью-Йорке. |
| The film is being shown on Sky Television! | Фильм показывали по "Скай телевижн"! |
| The year also saw the launch of "Growing Up", an international co-production between Central Television, Television Trust for the Environment and UNICEF. | Кроме того, в этом году на международной основе Центральным телевидением, компанией "Телевижн траст фор зе инвайронмент" и ЮНИСЕФ совместно была подготовлена программа "Взросление". |
| Through Associated Press Television News, one of the largest television news agencies, the United Nations is now broadcasting 10 minutes of programming, five days a week, to over 500 Associated Press Television News' subscribers. | Через «Ассошиэйтед пресс телевижн ньюс», одно из крупнейших телевизионных новостных агентств, Организация Объединенных Наций в настоящее время транслирует 10-минутную программу пять дней в неделю для более чем 500 подписчиков этого агентства. |
| Turn your television at once, please. | Включи телек, милая, тебе не сложно? |
| I'm just watching television with your son and Abby. Glen! | Телек смотрим с вашим сыном и Эбби. |
| Does he need a big television? | Ему большой телек не нужен? |
| ls it okay if I go inside and watch television? | Можно я тогда телек посмотрю? |
| As soon as that was finished, they turned off the television and didn't watch anything afterwards. | Когда д'рама закончилась, они выключили телек и больше не смотрели. |
| In October 1950 Seiken Shukumine participated in a karate exhibition arranged by Nippon Television. | В октябре 1950 года Сэйкэн Сюкуминэ участвовал в каратэ-выставке, организованной Nippon Television. |
| In mid May, Gaumont International Television pulled out of Pennsylvania in favor of production at the Cinespace Film Studios in Toronto. | В середине мая Gaumont International Television перенес съемки из Пенсильвании на съемочную площадку Cinespace Film Studios в Торонто. |
| CSI: Crime Scene Investigation was produced by Jerry Bruckheimer Television and CBS Productions, which became CBS Paramount Television in the fall of 2006 and CBS Television Studios three years later. | Производством CSI занимались студии Jerry Bruckheimer Television и CBS Productions (осенью 2006 переименованная в CBS Paramount Television, а ещё три года спустя - в CBS Television Studios). |
| The pair left the BBC for ITV in January 1978, signing a contract with the London station Thames Television. | В январе 1978 года, дуэт ушёл из BBC и комики подписали контракт с Лондонским каналом ITV на станции Thames Television. |
| Echo & the Bunnymen toured Scandinavia in April 1985, performing cover versions of songs from Television, the Rolling Stones, Talking Heads and The Doors. | В апреле 1985 года Echo & the Bunnymen провели турне по странам Скандинавии, в ходе которого исполняли кавер-версии песен Television, Rolling Stones, Talking Heads и The Doors. |
| nowadays we have films and television. | Сейчас у нас есть кино и ТВ... |
| The television set provides access to Pay TV channels. | Телевизор настроен на прием платного ТВ. |
| Banks here wants to make TV smaller, but broadcast television is big. | Бэнкс здесь, чтобы сделать ТВ мельче, но телевидение огромно. |
| It's the 1080-P television that I watch the big game on. | Это ТВ высокого разрешения, на котором я смотрю игры. |
| To quench your thirst you will find a minibar in the room The television set provides access to Pay TV channels. | Утолить жажду Вам поможет мини-бар в номере. Телевизор настроен на прием платного ТВ. |
| But globalization is a much more comprehensive phenomenon than the mere standardization of traffic regulations, television systems or bananas. | Однако глобализация является куда более всеобъемлющим явлением, чем простая стандартизация правил дорожного движения, систем телевещания или бананов. |
| Household benefits (e.g. electricity allowance, telephone rental, television licence) were made available to all persons over 70 years, without the condition that they are in receipt of specified pensions or subject to a means-test. | Пособия для домохозяйств (например, пособия на оплату электроэнергии, телефонной линии и телевещания) предоставляются всем лицам старше 70 лет без выдвижения условия о том, что они должны получать оговоренные пенсии или проходить проверку нуждаемости. |
| The number of temporary technicians required for the special session is 14 for television, 4 for videotape and 2 for radio for six days, including their overtime costs. | Потребности во временном персонале в связи с проведением специальной сессии составляют: 14 человек для обеспечения телевещания, 4 человека для видеосъемок и 2 человека для подготовки радиопередач в течение шести дней, включая расходы на выплату сверхурочных. |
| Liaoyang's State-controlled television station announced that the workers had violated China's laws on demonstrations and that some of them had "colluded with foreign hostile elements". | Подконтрольная администрации студия телевещания передала сообщение о том, что рабочие нарушили китайское законодательство о демонстрациях и что некоторые из них "действовали в сговоре с иностранными агентами". |
| The orbital network of equipment for space communications, television transmission and navigation includes the following space objects: Gorizont, Ekspress-A, Yamal-100, Ekran-M, Bonum-1, Gonets-D1, the Global Navigation Satellite System and Nadezhda. | В орбитальную группировку космических средств связи, телевещания и навигации входят следующие космические аппараты: "Горизонт", "Экспресс-А", "Ямал-100", "Экран-М", "Бонум-1,"Гонец-Д1, КА "Глонасс" и "Надежда". |
| Following the Exxon Valdez incident, Hazelwood was ridiculed by talk shows and late night television. | Немедленно после аварии Хейзлвуд стал мишенью анекдотов и ночных телешоу. |
| Other television appearances included The Golden Shot, The Protectors and Masterspy (as Miss Moneypacker). | Принимала также участие в телешоу The Golden Shot, сериалах The Protectors и Masterspy (мисс Манипейкер - возможно, аллюзия на мисс Манипенни). |
| In recent years it has become common to see celebrities flitting between television and movies and then moving into politics provoking concerns. | В последние годы уже стало закономерностью: знаменитости сначала участвуют в телешоу и снимаются в кино, а потом они начинают заниматься вопросами политики, чем часто создают не малые проблемы. |
| He made his television debut on The New Addams Family in 1998 as a "spinning gnome". | Так же он появился в телешоу «Новая семейка Аддамс» как дедушка Аддамс в 1998 году. |
| So I was on a national television prime-time show. | И я получила работу на национальном телевидении, в телешоу, выходящем в прайм-тайм. |
| I could lead to a new type of television program for adults. | Я могу вести новый тип телепередач для взрослых. |
| Among the activities carried out were various debates, a play about racism, visits to asylum centres, regional campaigns, a bus tour against racism, television projects, cultural weeks, etc. | В числе проведенных мероприятий можно назвать различные дискуссии, театральную постановку пьесы на тему борьбы с расизмом, посещение центров по предоставлению убежища, проведение региональных кампаний, автобусный тур агитбригады под лозунгом "Долой расизм!", подготовка соответствующих телепередач, проведение недель культуры и т.п. |
| The organs of justice adopted 1,346 measures of legal awareness-raising, including 533 round tables, 617 seminars and meetings, 40 television broadcasts, 83 radio broadcasts and 70 articles in newspapers and magazines. | Органами юстиции проведено 1346 мероприятий по правовой пропаганде, в том числе: 533 «круглых стола», 617 семинаров и встреч, 40 телепередач, 83 выступления на радио и 70 публикаций в газетах и журналах. |
| This provision was progressively expanded on by other measures to supplement the income of the most needy older persons: the handing out of utilities vouchers and free or discounted public transport, admission to performances, cable television and telephone service. | Со временем эти пособия были дополнены и другими мерами, улучшающими положение самых обездоленных представителей пожилой части населения: талонами на различные услуги, полным или частичным покрытием расходов на городской транспорт, бесплатными билетами на спектакли, бесплатным приемом телепередач и бесплатной телефонной связью. |
| Since the early 1990s a plethora of television stations have emerged in Guyana providing access to local programming at relatively cheap rates. | С начала 1990-х годов в Гайане начало действовать множество телеканалов, обеспечивающих доступ к просмотру местных телепередач по сравнительно низким ценам. |
| Ireland has a growing independent television production sector. | В Ирландии наблюдается рост производства телепрограмм независимыми продюсерами. |
| There are 32 hours per year of German-language television programming in the Autonomous Republic of Crimea, and 48 hours of radio broadcasts. | Годовой объем телепрограмм на немецком языке в Автономной Республике Крым составляет 32 часа, радиовещания - 48 часов. |
| And they're questions that I've asked of science television producers, of audiences of science educators - so that's science teachers - and also of seven-year-olds, | Я их задавал редакторам научных телепрограмм, ставил перед залом преподавателей естественных предметов, а ещё спрашивал семилетних детей. |
| The two additional posts proposed would support UNifeed, within the Television Production Section, in meeting the high volume and demand for daily news materials about United Nations peacekeeping. | Две дополнительные должности испрашиваются для поддержки инициативы «ЮНИФИД» в рамках Группы подготовки телепрограмм в связи с необходимостью подготовки большого объема ежедневных новостных материалов о деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и высоким спросом на них. |
| On account of the ethnic composition of the population, Gulakandoz television studio in Jabbor Rasulov district and Regar television studio in Tursunzoda district broadcast a fair number of programmes in Uzbek, for example. | Например, телестудия "Гулакандоз" в Джабборрасуловском районе и телестудия "Регар" в Турсунзадевском районе, учитывая этнический состав населения, немалый объем телепрограмм транслируют на узбекском языке. |
| Trace Urban is a French television network devoted to urban contemporary music videos. | Тгасё Urban (ранее Trace TV) - французский музыкальный телеканал, транслирующий современные городские музыкальные клипы. |
| The Māori radio network continues to be supported and a Māori television service was launched in 2004, with a further channel in 2008. | Радиосеть на маори по-прежнему получает поддержку, и в 2004 году была начата телетрансляция на языке маори, а в 2008 году был создан еще один телеканал. |
| November 23, 2009 and the channel because of the global trend of decreasing interest in music television has changed the format to include broadcast programs soap operas and comedy programs, mainly the production of the channel STS. | 23 ноября 2009 года телеканал из-за мировых тенденций снижения интереса к музыкальному телевидению поменял формат, включив в эфирную программу сериалы и юмористические программы, в основном производства канала СТС. |
| The network deemed Knauf too inexperienced in the television business to give him full control over the budget, and appointed Ronald D. Moore as showrunner. | Однако, телеканал посчитал Науфа слишком неопытным в телевизионном бизнесе, чтобы позволить ему распоряжаться бюджетом, и назначила Рональда Д. Мура ответственным за сериал. |
| The existing BBC Television Service is renamed BBC1. | По этому случаю первый телеканал ВВС получил наименование BBC1. |