ERNO functions as a human and technical resource development framework with the goal of strengthening peace and democracy in South-East European countries through public service television. | ЕРНО выступает в качестве базы людских и технических ресурсов в целях укрепления мира и демократии в странах Юго-Восточной Европы через общественное телевидение. |
Shukhov tower preserves the function of the transmitting center until 1995 for residents of nearby homes Shabolovka had to lay cable television, as they fell into the "radioshadow" transmitting antennas. | Шуховская башня сохраняла функцию передающего центра до 1995 года, для жителей окрестных домов по Шаболовке пришлось прокладывать кабельное телевидение, поскольку они попадали в «радиотень» передающих антенн. |
Since television was the main source of information, and very often the only source, in the Balkans, Governments did everything within their power to maintain control over it. | В силу того, что телевидение является главным и очень часто единственным источником информации на Балканах, правительства не жалеют усилий, чтобы сохранить контроль над телевещанием. |
BTB ("Bank television" LLC) was established with a registered capital of 10 million UAH by the board of National Bank of Ukraine to information for citizens and society timely, accurate and complete information about the policy of the National Bank. | Телеканал БТБ (ООО «Банковское телевидение») создан решением правления Национального банка Украины «с целью информационного обеспечения граждан и общества своевременной, достоверной и полной информацией о политике Национального банка» с уставным капиталом 10 млн грн. |
United Nations Television has also expanded its collaborative efforts by working with partners to produce video products on priority issues, including a series of eight stories highlighting the eight Millennium Development Goals. | Телевидение Организации Объединенных Наций также расширяет сотрудничество с партнерами в области производства видеоматериалов на животрепещущие темы, включая цикл из восьми репортажей, повествующих о восьми целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Lind made her television debut on the series One Tree Hill. | Натали сделала свой телевизионный дебют в сериале «Холм одного дерева». |
The Government is prepared to support this project on the same basis as the television project; | Правительство готово оказать поддержку в осуществлении этого проекта на той же основе, на которой осуществляется телевизионный проект. |
Underbelly is an Australian television true crime-drama series which first aired on the Nine Network on 13 February 2008 and last aired 1 September 2013. | Тёмная сторона (англ. Underbelly) - австралийский детективный телевизионный сериал, впервые появившийся на телеканале Nine Network 13 февраля 2008 года и показывавшийся вплоть до 1 сентября 2013 года. |
It opens with a zoom-in to a city street where, as will.i.am sings the beginning, his head voxelizes and transforms into a television screen where Fergie is projected during her solo. | Клип открывается с увеличением на городскую улицу, где will.i.am поёт начало песни, затем его голова вокселизуется и превращается в телевизионный экран, в котором проецируется Fergie во время её соло. |
WTTV, which was the television flagship for Pacers' games at the time, offered to hold a 16.5 hour telethon to keep the team in Indiana. | Местный телевизионный канал, который в те времена транслировал матчи «Пэйсерс», предложил провести 16,5 часовой телемарафон в поддержку того, чтобы клуб остался в Индиане. |
Just can't be absolutely certain until I've checked the television. | Пока не уверен, нужно посмотреть телевизор. |
"The Russians are talking to me through my television." | "Русские разговаривают со мной через мой телевизор". |
They're letting me out to sit in my room, they're letting me out to watch the television. | Они отпускают меня сидеть в своей комнате, они отпускают меня смотреть телевизор. |
The wife of W. H. testified that one of the men shot her husband through the half-open window; both men then broke into the house, took the television set and ran off. | Жена У.Х. показала, что один из мужчин застрелил ее мужа через полуоткрытое окно, после чего они оба ворвались в дом, забрали находившийся там телевизор и скрылись. |
Television (another older form of information technology) did the same thing for actors and athletes. | Телевизор (ещё одна старая информационная технология) лишил работы многих актёров и атлетов. |
Daniel Minahan is an American television and film director and writer. | Дэниель Минахан (англ. Daniel Minahan) - американский теле- и кинорежиссёр и сценарист. |
Under the capital master plan for Headquarters, the Department was upgrading its broadcasting facilities by moving its radio, television and photo production facilities from analog to digital technology, a large and complex undertaking. | В соответствии с генеральным планом для Центральных учреждений Департамент модернизирует свои радио- и телевещательные средства, переводя радио-, теле- и фотостудии с аналоговой технологии на цифровую, а это большая и сложная работа. |
The total additional requirement under section 27 for press, radio, television and photographic coverage amounts to $190,700 for the biennium 2006-2007 and $381,400 for the biennium 2008-2009, as explained below. | Общий объем дополнительных потребностей по разделу 27 в связи с обеспечением освещения в прессе, радио-, теле- и фотоматериалах составит на двухгодичный период 2006 - 2007 годов 190700 долл. США и на двухгодичный период 2008 - 2009 годов 381400 долл. США, как подробно объясняется ниже. |
All rights of television and video recordings, photographing and sound recording shall be owned by the organisation committee of the contest. | Все права на теле-, фото, видео и аудиозаписи принадлежат Оргкомитету конкурса. |
Lastly, she was pleased that, pursuant to Broadcasting Act 3820/94, television and other broadcast media were required to set aside an average of one hour per week for educational and health programmes. | В заключение оратор с удовлетворением отмечает, что в соответствии с Законом Nº 3820/94 о телевидении и радиовещании теле- и радиовещательные службы должны выделять каждую неделю в среднем 1 час своего эфирного времени для образовательных и санитарно-просветительских программ. |
Also in 2005, Ulrich acted with Keri Russell in the television film The Magic of Ordinary Days. | В 2005 году Ульрих сыграл с Кери Расселл в сериале «Обыкновенная магия». |
She appeared in the television documentary series Hollywood: A Celebration of the American Silent Film (1980), co-produced by Kevin Brownlow, in which she discussed her roles during the silent film period. | Мэри появилась на телевидении в документальном сериале «Голливуд: Празднование американского немого кино» (1980), созданный Кевином Браунлоу (англ.)русск., в котором они обсуждали её роли в период немого кино. |
The following year, Mathews starred in the films Bloodmatch and Born to Ride and the television short The Letters from Moab. | В следующем году Мэтьюз снялся в фильмах Кровавый сговор и Прирожденный гонщик, а также на телевидении в сериале «Письма от Моава». |
In 2008 Robins was cast as the lead in the Australian children's television program The Elephant Princess, playing protagonist Alexandra Wilson. | В 2008 году Робинс получила главную роль в сериале «Принцесса слонов», успешно сыграв девочку-подростка Александру Уилсон. |
For the 5th Critics' Choice Television Awards, the series was nominated for Best Drama Series and Mandy Patinkin was nominated for Best Supporting Actor in a Drama Series. | На 5-й церемонии премии телекритиков, сериал был номинирован как лучший драматический сериал, а Мэнди Патинкин был номинирован как лучший актёр второго плана в драматическом сериале. |
That contradicted statements by the Georgian authorities themselves, including statements made by President Saakashvili on live television during the conflict. | Это противоречит заявлениям самих грузинских властей, включая заявления, сделанные президентом Саакашвили в прямом телевизионном эфире во время конфликта. |
(a) May be recorded and, if appropriate in the light of the nature or significance of the proposed activity, transmitted live by television or Internet; | (а) могут быть записаны и, при необходимости, учитывая характер и значимость предлагаемой деятельности, передаваться в прямом эфире по телевидению или через Интернет; |
United Nations Television covered live the 23 formal meetings of the Special Political and Decolonization Committee, as well as the adoption of the Committee reports in the Assembly plenary meeting. | Телевидение Организации Объединенных Наций транслировало в прямом эфире 23 официальных заседания Комитета по специальным политическим вопросам и вопросам деколонизации, а также пленарное заседание Генеральной Ассамблеи, на котором утверждались доклады Комитета. |
Gurski commented on the prospects of the decree on Belarusian television. | Дал свою экспертную оценку относительно перспектив декрета в эфире белорусского телевидения. |
But if you want to help us out, if you want to help Greendale Campus Television to stay on the air, keep the lights on. | Ќо если вы хотите помочь нам, если вы хотите помочь телевидению кампуса риндейла оставатьс€ в эфире, работать дл€ вас, ћы вот настолечко близки к тому, чтобы потер€ть наше... |
Chinese channel Phoenix Television, journalist Lao Yuhan - 22 February 2012 | Китайский телеканал «Финикс телевижн», журналист Лао Юйхань - 22 февраля 2012 года |
Telenor, Nera, Tandberg Television, Norspace and the Kongsberg Group are the principal actors in the Norwegian space sector. | Ведущую роль в космической отрасли в Норвегии играют такие компании, как "Теленор", "Нера", "Тандберг Телевижн", "Норспейс" и "Конгсберг груп". |
The Department continues to foster strong working relationships with international broadcasting organizations such as Cable News Network (CNN) International, Reuters International and World Wide Television News, which distribute United Nations programmes to all parts of the world. | Департамент продолжает налаживать крепкие рабочие связи с международными теле- и радиовещательными организациями, такими, как "Си-Эн-Эн интернэшнл", "Ройтерс интернэшнл" и "Уорлд уайд телевижн ньюз", которые обеспечивают распространение программ Организации Объединенных Наций во всех частях мира. |
I manage the band television. | Я менеджер группы "Телевижн". |
The year also saw the launch of "Growing Up", an international co-production between Central Television, Television Trust for the Environment and UNICEF. | Кроме того, в этом году на международной основе Центральным телевидением, компанией "Телевижн траст фор зе инвайронмент" и ЮНИСЕФ совместно была подготовлена программа "Взросление". |
We can't even switch it on by hand, the television is smooth... | И ты даже не можешь включить телек, потому что он стильный, гладкий, без кнопок. |
At home you roast some frozen food, and watch television. | Приходят домой, готовят себе какую-то замороженную бурду, смотрят телек. |
Does he need a big television? | Ему большой телек не нужен? |
Have you watched television lately? | Ты телек в последнее время смотришь? |
You don't even watch television. | Ты же не смотришь телек. |
In October 1950 Seiken Shukumine participated in a karate exhibition arranged by Nippon Television. | В октябре 1950 года Сэйкэн Сюкуминэ участвовал в каратэ-выставке, организованной Nippon Television. |
The series was created by Cormac and Marianne Wibberley and was produced by CBS Television Studios and Junction Entertainment. | Сериал создан Кормаком и Мэриэнн Уибберли и спродюсирован студиями CBS Television Studios и Junction Entertainment. |
Marvel's Runaways was announced in August 2016, from Marvel Television, ABC Signature Studios, and Fake Empire Productions, with the streaming service Hulu ordering a pilot episode and scripts for a full season. | В этом месяце Marvel's Runaways был анонсирован Marvel Television, ABC Signature Studios и Fake Empire Productions, а потоковая служба Hulu заказала пилотный эпизод и скрипты на весь сезон. |
It was broadcast on Nippon Television from October 5, 1984 to March 29, 1985. | Впервые транслировался по телеканалу Nippon Television с 5 октября 1984 года по 29 марта 1985 года. |
Spring 2008 saw the introduction of a weekly Canadian television drama on Global Television that was loosely based on the rescue operations of a fictitious CCG station on the Canadian west coast called "Port Hallet." | Весной 2008 г. компанией Global Television был начат показ еженедельного канадского телесериала, сюжет которого основан на спасательных операциях воображаемой базы КБО «Порт-Хэллит» на канадском западном побережье. |
You know, before there was television. | Ну ты знаешь, до того как появилось ТВ. |
Dragosei has worked for the Italian television (Rai) from London, for the daily Corriere d'Informazione and for the weekly magazine Panorama. | Драгосей работал на Итальянском ТВ (Rai) в Лондоне, в ежедневном издании Курьер информации (Corriere d'Informazione) и для еженедельника Панорама (Panorama). |
TV Ontario, a non-commercial television network, dedicated to educational broadcasting in both English and French; | "ТВ Онтарио" - некоммерческая телевизионная сеть, предлагающая образовательные программы на английском и французском языках; |
I was on a television programme and they brought it round as a gimmick, I didn't seek it out. | Я участвовал в программе на ТВ, и нам его раздали в качестве чего-то нового, не то, чтобы я этого хотел. |
Rather, Simpson had accepted, against Pardo's advice, $600,000 from the publisher ReganBooks and its parent company News Corporation to say he had written the book and to conduct an associated television interview on Fox. | Тем не менее тот принял, вопреки совету Пардо, $600'000 от ReganBooks и NewsCorp, чтобы потом назвать себя автором и дать согласованное интервью для ТВ. |
It uses modern techniques for television broadcasting, telephone communications and data transmission. | Наше государство использует современную технику для телевещания, телесвязи и передачи данных. |
College is a symbol of many things - scholarship, integrity in public office... high standards in the television and entertainment worlds... huge sacrifice in Britain's wars. | Колледж является символом многих вещей: образованности, честности в государственных структурах, высоких стандартов телевещания и мира развлечений, огромных жертв в британских войнах. |
In March 2006, there were 20,415,000 receiving television licences in issue in the UK. | В марте 2006 года в стране было выдано 20415000 лицензий на пользование услугами телевещания, предоставляемых в Соединенном Королевстве. |
50 Years of Television in Australia. | 50-летие телевещания в Австралии. |
the socio-economic development of mountainous provinces in northern Viet Nam, priority is given to communication and television to bridge the gap between mountainous and other regions in the country. | Непосредственная задача заключается в обеспечении радио- и телевещания в горных, удаленных и приграничных районах. |
American character actor who has added heft to hundreds of movies and television shows since the '50s. | Американский жанровый актер, который, начиная с 50-ых, снялся в больше сотни фильмах и телешоу. |
Suspension of disbelief is also supposed to be essential for the enjoyment of many films and television shows involving complex stunts, special effects, and seemingly unrealistic plots and characterizations. | Приостановка неверия также необходима для адекватного восприятия большинства фильмов и телешоу со сложными трюками, спецэффектами и слабореалистичными сюжетами, персонажами и т. п. |
You know what the sad part is? Barris has a reputation for lowering the bar of television and the standards and all but... | Самое печальное в том, что Барриса обвиняют в том, что он опустил планку качества телешоу ниже всех стандартов. |
So as dramatically different as these television shows, pure entertainment, have been over the last 50 years - what did I start with? - one basic instinct remains. | Несмотря на то, что все эти телешоу существенно отличаются друг от друга, это чистое развлечение, на протяжении более, чем 50-ти лет - с чего я начала? |
Some commentators claim the cultural cringe particularly affects local television programming in Australia, which is heavily influenced by imported shows, mainly of American and British origin. | Некоторые специалисты утверждают, что культурное низкопоклонство особенно влияет на местные телевизионные программы в Австралии, на которые в значительной степени влияют импортные телешоу, в основном американского и британского происхождения. |
They may also watch television and go for a one-hour walk daily. | Им разрешены также просмотр телепередач и ежедневные прогулки продолжительностью в один час. |
Because of the strong influence of Hong Kong soap operas, Guangdong provincial television programs and Cantonese pop songs, many young Chaoshan peoples can understand quite a lot of Cantonese even if they cannot speak it in certain degrees of fluency. | Благодаря влиянию гонконгских и гуандунских телепередач, многие молодые чаошаньцы довольно хорошо понимают стандартный кантонский, даже если не могут на нем говорить. |
Tatchell graduated in 2001 from the Vancouver Film School's Writing for Film and Television program. | В 2001 году Терри Татчелл окончила «Ванкуверскую киношколу для писания сценариев для фильмов и телепередач». |
Since the early 1990s a plethora of television stations have emerged in Guyana providing access to local programming at relatively cheap rates. | С начала 1990-х годов в Гайане начало действовать множество телеканалов, обеспечивающих доступ к просмотру местных телепередач по сравнительно низким ценам. |
The World Radiocommunication Conference thus endorsed the 1990 ruling of the former International Frequency Registration Board that television broadcasts from an aerostat with programming directed to Cuban national territory were in violation of the Regulations. | Таким образом, Всемирная конференция радиосвязи подтвердила заключение, сделанное в 1990 году тогдашним Международным комитетом регистрации частот, согласно которому трансляция с борта аэростата телепередач на национальную кубинскую территорию представляет собой нарушение положений Регламента. |
Due to his active public life, Harfouch has appeared on many television programs and talk shows. | Ввиду активной публичной жизни, Валид стал героем многих телепрограмм и ток-шоу. |
Ireland has a growing independent television production sector. | В Ирландии наблюдается рост производства телепрограмм независимыми продюсерами. |
Archive of "TVS" daily updated with new programs created by the efforts of all of creative personnel, operators, directors, editors and leading television. | Архив «ТВС» ежедневно пополняется новыми программами, создаваемыми усилиями всего творческого персонала, операторов, режиссеров, редакторов и ведущих телепрограмм. |
The Department of Public Information has effectively launched an initiative to utilize these technological advances within the Television Production Unit to broadcast video footage about the United Nations and its work in missions around the world. | Департамент общественной информации приступил к реализации инициативы по использованию технических достижений в Группе подготовке телепрограмм, с тем чтобы транслировать видеоматериалы об Организации Объединенных Наций и ее работе в миссиях во всех районах мира. |
As a scholar of Roman and Greek history, Brennan has appeared on several documentaries and television programs, including ones for the Discovery Channel, History Channel, and National Geographic. | Являясь исследователем римской и греческой истории, Терри Кори снял несколько документальных телепрограмм для Discovery Channel, History Channel и National Geographic. |
The TV channel is the part of the digital television family of the Public Broadcasting Corporation of the Kyrgyz Republic. | Телеканал входит в цифровое телесемейство Общественной телерадиовещательной корпорации Кыргызской Республики. |
Britt then worked as a news anchor on Movietime television (now known as E!), which gave her the opportunity to cover such events as the Academy Awards and the Cannes Film Festival. | Работал ведущей новостей на телевидении Movietime (сейчас, данный телеканал известен как E!), Что дало ей возможность осветить такие события, как Оскар и Каннский кинофестиваль. |
From 2008 - Director-General, Television Studio "Information Service" Ltd. ("NTN" TV channel). | С 2008 - Генеральный директор ООО "Телестудия Служба информации" (телеканал "НТН"). |
The existing BBC Television Service is renamed BBC1. | По этому случаю первый телеканал ВВС получил наименование BBC1. |
Television pitches can also be devised by the network or company that produces the program. | Кроме того, телеканалом могут называть компанию или группу компаний, которые этот телеканал создают. |