The Division is carrying out that objective in the context of the Internet-driven 24-hour news cycle, through the immediate dissemination in all four mass media - print, radio, television and Internet - of news emanating from the United Nations system. | С учетом того, что в Интернете новости передаются круглосуточно, Отдел осуществляет данную цель путем незамедлительного распространения новостей, исходящих от системы Организации Объединенных Наций, через все четыре средства массовой информации - прессу, радио, телевидение и Интернет. |
To further create awareness and reduce the stigma of HIV/AIDS, the Government also uses the most popular form of the media - the television - to reach the masses through documentaries and films. | В целях дальнейшего распространения знаний и устранения связанного с заболеванием ВИЧ/ СПИДом позорного клейма правительство также использует наиболее популярную форму средств массовой информации - телевидение, стремясь донести до масс соответствующие идеи через документальные и художественные фильмы. |
Television was also more widely used as a means of educating on the equality of the social roles of men and women and on the disadvantages of early marriage. | Телевидение также все более широко применяется как средство пропаганды в вопросах равенства социальной роли мужчин и женщин и неблагоприятных последствий ранних браков. |
I watch American television. | Я смотрю американское телевидение. |
Television in Transnistria was for a long time dominated by the public service company "TV-PMR" (Television of Pridnestrovskaia Moldavskaia Respublica, now called the First Republic Channel). | Телевидение в Приднестровье долгое время контролировалось общественной компанией «ТВ-ПМР» (Телевидение Приднестровской Молдавской Республики, современное название - Первый республиканский канал). |
The United Nations World Television Forum is an example of the initiatives launched by the Department to strengthen partnerships with its key constituents, in this case with media institutions and the television industry. | Всемирный телевизионный форум Организации Объединенных Наций является примером инициатив, предпринимаемых Департаментом для укрепления партнерских связей со своими основными аудиториями, в данном случае - с информационными агентствами и с телевизионной аудиторией. |
Television critic Cezar Paul-Bădescu called it a "catastrophic" failure. | Телевизионный критик Чезар Паул-Бэдеску назвал это «катастрофическим» провалом. |
Television composer Nathan Scott scored the music to nearly every episode between 1963 and 1973, except for four episodes. | Телевизионный композитор Натан Скотт оркестровал музыку к почти каждому эпизоду между 1963 и 1973 годами, за исключением четырёх эпизодов. |
Sony's television business, which in the 2nd quarter brought the company its first operating profit in three years in the amount of 5.2 billion yen, in the accounting period has again dropped to 9.3 billion yen of operating loss. | Телевизионный бизнес Sony, во II квартале принесший компании первую за три года операционную прибыль в размере 5,2 млрд иен, в отчетном периоде снова упал до 9,3 млрд иен операционного убытка. |
The Remembrance activities were covered by diverse media houses, including the Fox Broadcasting Company, New York 1 Television and the Providence Journal newspaper, the Kuwait News Agency, the Jamaica Observer, and. | Мероприятия в рамках Дня памяти освещались различными средствами массовой информации, включая радио-телевизионную компанию «Фокс», телевизионный канал «Нью-Йорк 1» и газету «Провиденс джорнал», Кувейтское информационное агентство, газету «Джамайка обзервер» и сети и. |
She enjoyed reading a great deal but when her eyes began to fail she especially loved watching television. | Она любила много читать, но когда ее глаза стали сдавать, она особенно полюбила смотреть телевизор. |
Sorry, I don't watch too much television. | Извини, я редко смотрю телевизор. |
So, if I was to ask you to pull apart a television, for example | И если я, к примеру, попросил бы вас разобрать телевизор... |
The Committee notes that the complainant's exclusion from association did not exceed four days; that during that period of time he was visited by his girlfriend, his lawyer, a psychologist and a medical doctor; and that he had a television in his cell. | Комитет отмечает, что срок изоляции заявителя от других лиц, содержавшихся под стражей, не превышал четырех дней; что в течение этого срока его посещали его подруга, его адвокат, психолог и врач; что в помещении, где он находился, был телевизор. |
(e) Mr. Mukereji, commonly known as "Baba John", was threatened by Rwandan soldiers and, to save his life, was forced to hand over $1,500, a Phillips colour television and a radio cassette player. | ё) Мукережи по прозвищу Баба Джон подвергся той же участи, и чтобы спасти свою жизнь был вынужден отдать 1500 долл. США, цветной телевизор фирмы "Филипс" и магнитолу. |
In addition, television and broadcasting stations have developed special programmes about youth and children. | Кроме того, теле- и радиостанции разработали специальные программы, посвященные молодежи и детям. |
(a) Sensitization campaigns through posters, television, radio programmes and press releases; | а) проведение просветительных кампаний средствами плакатов, теле- и радиопередач, сообщений в печати; |
The organization of festivals of cinematographic and television films and the production of documentary films on the topic "For a dialogue of cultures, against intolerance". | Проведение теле- и кинофестивалей и создание документальных фильмов на тему "За диалог культур против нетерпимости". |
Television, videos and films were produced for FAO, IFAD, UNDP and UNFPA. | Были подготовлены теле- и видеопрограммы и сняты фильмы для ФАО, МФСР, ПРООН и ЮНФПА. |
(e) Public information services (public outreach events and advocacy activities, production of public information and promotional materials, and television production and broadcasting services) ($130,000). | е) оплаты услуг в области общественной информации (проведение мероприятий по работе с населением, выпуск агитационно-пропагандистских материалов и теле- и радиовещание) (130000 долл. США). |
Also in 2005, Ulrich acted with Keri Russell in the television film The Magic of Ordinary Days. | В 2005 году Ульрих сыграл с Кери Расселл в сериале «Обыкновенная магия». |
The episode "Amok Time", which was the first episode aired during the second season, was Chekov's first television appearance. | Серия «Время ярости», ставшая первой серией второго сезона, символизировала первое появление Чехова в сериале. |
By the age of 10, when Lohan played Alexandra "Alli" Fowler in the television soap opera Another World, Soap Opera Magazine said she was already considered a show-business veteran. | В 10 лет, когда Лохан сыграла Александру «Элли» Фоулер в сериале «Другой мир», журнал «Soap Opera Magazine» сказал, что её уже можно считать ветераном шоу-бизнеса. |
She appeared in the television documentary series Hollywood: A Celebration of the American Silent Film (1980), co-produced by Kevin Brownlow, in which she discussed her roles during the silent film period. | Мэри появилась на телевидении в документальном сериале «Голливуд: Празднование американского немого кино» (1980), созданный Кевином Браунлоу (англ.)русск., в котором они обсуждали её роли в период немого кино. |
Stanton's television credits were extensive, including eight appearances between 1958 and 1968 on Gunsmoke, four on the network's Rawhide, three on The Untouchables, two on Bonanza, and an episode of The Rifleman. | Он часто появлялся на телевидении, в том числе восемь появлений между 1958 и 1968 в сериале CBS «Дымок из ствола», четыре в «Сыромятной плети», два в «Бонанца» и одно в «Стрелке». |
The Department facilitated access to the temporary "press island", where dozens of television crews broadcast live reports and interviews. | Департамент обеспечивал доступ во временный пресс-центр, где десятки телевизионных групп в прямом эфире вели репортажи и проводили интервью. |
During the general debate in 2012, United Nations Television covered some 170 events with simultaneous live feeds of over 30 hours a day on certain days. | В ходе общих прений, состоявшихся в 2012 году, Телевидение Организации Объединенных Наций освещало в прямом эфире около 170 мероприятий, причем в некоторые дни общая продолжительность трансляций составляла более 30 часов. |
United Nations Television covered live the 23 formal meetings of the Special Political and Decolonization Committee, as well as the adoption of the Committee reports in the Assembly plenary meeting. | Телевидение Организации Объединенных Наций транслировало в прямом эфире 23 официальных заседания Комитета по специальным политическим вопросам и вопросам деколонизации, а также пленарное заседание Генеральной Ассамблеи, на котором утверждались доклады Комитета. |
3sat is available on the European Astra satellites at 19.2º east, on cable television, and in Austria and Germany on digital terrestrial television. | Канал доступен со спутника (с европейской спутниковой группировки Astra в позиции 19,2º в.д.), на кабельном телевидении, а в Австрии и Германии и в цифровом эфире. |
It was one of the largest-scale satellite link-ups and television broadcasts of all time; an estimated audience of 1.9 billion, across 150 nations, watched the live broadcast, nearly 40% of the world population. | Для этого события была организована одна из самых значительных спутниковых телетрансляций в истории: порядка 1,9 миллиарда человек более чем в 150 странах смотрели мероприятие в прямом эфире. |
The Ministry of Communications is finalizing the Corporatization Bill, which provides for freedom of the press and for access to information and reassures members of the public of the transparency of Radio Lesotho, Lesotho News Agency and Lesotho Television. | Министерство коммуникаций в настоящее время завершает работу над законопроектом о корпоратизации, который предусматривает свободу прессы и доступа к информации и содержит заверения общественности в транспарентности деятельности Радио Лесото, "Лесото Ньюс Аэдженси" и "Лесото Телевижн". |
These were used by Associated Press, Reuters Television and CNN, among others. | Эти материалы использовались, в частности, агентствами "Ассошиэйтед Пресс", "Рейтер телевижн" и Си-Эн-Эн. |
On 5 March 2012, equipment belonging to reporters of Universal TV and Raxanreeb online radio and to a photographer for the Eastern Television Network were confiscated by the security officers working for the Puntland Deputy Security Minister. | 5 марта 2012 года сотрудниками безопасности - подчиненными заместителя Министра безопасности Пунтленда была конфискована аппаратура, принадлежащая журналистам "Юниверсал ТВ" и онлайновой радиостанции "Раксанреб" и фотографу "Истерн телевижн нетворк". |
Ready-to-air coverage, which is closely monitored by resident correspondents and wire services, delivers feeds that are used by international broadcasters and television news agencies, including Reuters, Associated Press Television News (APTN) and the European Broadcast Union. | Готовые к трансляции материалы, которые внимательно отслеживают корреспонденты-резиденты и телеграфные агентства, используются международными вещательными компаниями и телевизионными агентствами новостей, включая «Рейтерс», «Ассошиэйтед пресс телевижн ньюз» (АПТН) и Европейский союз радио- и телевещания. |
Through Associated Press Television News, one of the largest television news agencies, the United Nations is now broadcasting 10 minutes of programming, five days a week, to over 500 Associated Press Television News' subscribers. | Через «Ассошиэйтед пресс телевижн ньюс», одно из крупнейших телевизионных новостных агентств, Организация Объединенных Наций в настоящее время транслирует 10-минутную программу пять дней в неделю для более чем 500 подписчиков этого агентства. |
This is not the television I bought you. | Это не тот телек, я покупал вам другой. |
I'm just watching television with your son and Abby. Glen! | Телек смотрим с вашим сыном и Эбби. |
Why? Well, 'cause then I'd run in and get that new television set you didn't get me. | Потому что я тогда спасу тот новый телек, который ты не купила. |
Have you watched television lately? | Ты телек в последнее время смотришь? |
Watch some television, read a newspaper, | Посмотрите телек, почитайте газеты. |
Shortly after this he moved to rival TV company Prime Television, which had offered him a three-year contract. | Вскоре после этого он перешёл в конкурирующую телекомпанию, Prime Television, с которой заключил трёхлетний контракт. |
The same year, Tri-Star entered into the television business as Tri-Star Television. | В том же году Tri-Star вышла на телевизионный рынок, создав компанию Tri-Star Television. |
Even before filming of Prisoners of War began, the rights to develop an American version of the series had been sold to 20th Century Fox Television based on the strength of the script alone. | Ещё до того, как начались съёмки «Военнопленных», права на разработку американской версии были проданы 20th Century Fox Television, основанные на силе одного сценария. |
Youtoo America, formerly known as Youtoo TV, AmericanLife TV Network (ALN), GoodLife TV Network, Nostalgia Good TV, Nostalgia Television, Nostalgia Channel and America One, is an American television network launched on February 1, 1985, as a cable channel. | Youtoo TV, ранее известное как American Life TV Network (ALN) Goodlife TV Network, и Nostalgia Television - американский кабельный телеканал, запущенный 1 мая 1985 года. |
Vertue met writer Steven Moffat at the Edinburgh Television Festival in 1996. | Познакомилась с будущим мужем, Стивеном Моффатом на Эдингбурском телевизионном фестивале (Edinburgh International Television Festival) в 1996 году. |
I mean, Jenny promised me she would stop making fun of Howie's bangs if I let her watch 15 more minutes of television, and the second the show was over, she was calling him Moe Howard. | Дженни обещала не смеяться над челкой Хауи, если я разрешу ей чуть дольше смотреть ТВ. А сразу после передачи назвала его Мо Ховардом. |
CitrusTV (formerly UUTV, HillTV and Synapse) is the university's entirely student-run television studio, and one of the largest student-run TV studios in the country with over 300 active members. | CitrusTV (ранее UUTV, HillTV и Synapse) - телевизионный канал студентов Сиракузского университета, один из крупнейших студенческих ТВ каналов в США, насчитывает более 300 активных участников. |
Robert John Rostrevor "Robbie" Tripe (12 July 1973 - 2 November 2014) was a New Zealand stage, television and movie actor. | Роберт Джон Ростревор «Робби» Трайп (англ. Robert John Rostrevor «Robbie» Tripe; 1973-2014) - новозеландский актёр кино, ТВ и театра. |
Shakira recorded a studio recording of the live version of "Whenever, Wherever", which was used for television performances, for both the English and Spanish versions of the song. | Шакира записала студийную версию живого выступления "Whenever, Wherever", которая была использована для выступлений по ТВ на английском и испанском языках. |
Television and newspapers have only publicized "the successive, mysterious deaths of vicious criminals." | В газетах и по ТВ все это до сих пор освещается как |
At NBC, Weaver established many operating practices that became standard for network television. | Работая в NBC, Уивер внедрил множество технологий, ставших впоследствии стандартными для сетевого телевещания. |
Moreover, the Legion of Good Will's radio, television and press systems are constantly emphasizing the principles expressed in this statement. | Кроме того, принадлежащие Легиону доброй воли системы радио- и телевещания и пресса постоянно пропагандируют изложенные в настоящем заявлении принципы. |
To realise the potential of the mass media in cultural life, Decree No. 919 of the President of the Russian Federation of 25 August 1997 entitled "Improving State television broadcasting in the Russian Federation" established the all-Russia State "Culture" channel. | В целях реализации возможностей средств массовой информации в культурной жизни Указом Президента РФ от 25 августа 1997 г. Nº 919 "О совершенствовании государственного телевещания в Российской Федерации" учрежден общероссийский государственный телеканал "Культура". |
(b). Two different channels are currently used by the public television operator and the open television station, which used to broadcast their programmes on the same channel. | Ь) Телевизионные программы государственного оператора и "Открытого канала", которые ранее транслировались по одному из общих каналов, теперь транслируются по двум отдельным каналам сети телевещания. |
Olympic was a popular studio with Decca, EMI, Pye and Philips recording A&R staff, as well as hosting London Weekend Television's music recordings. | На ставшей популярной студии Olympic работал звукозаписывающий персонал (A&R staff) крупных лейблов - Decca, EMI, Pye, а также делалась запись музыки для лондонской сети телевещания London Weekend Television. |
It is an amalgam of Screenwipe and Newswipe, with sections focusing on recent news, television shows and films. | Оно сочетало в себе элементы Screenwipe и Newswipe, здесь были рубрики, посвященные актуальным новостям, телешоу и фильмам. |
Mark Mylod directed several television shows in the United States and in the United Kingdom, many of them for the BBC. | Майлод был режиссёром нескольких телешоу США и Великобритании, большинство из них для ВВС. |
In 1976, as a year 10 student, she captained a team on the television quiz It's Academic. | В 1976 году была капитаном команды одноклассников в интеллектуальном телешоу It's Academic. |
She continues to appear in television dramas and variety shows and wrote essays and novels. | Продолжает появляться в телевизионных сериалах и различных телешоу, пишет очерки и романы. |
The fifth season of reality television singing competition American Idol began on January 17, 2006, and concluded on May 24, 2006. | Пятый сезон музыкального телешоу American Idol проходил с 17 января по 24 мая 2006 года. |
With a view to developing creative abilities, the State encourages the production of films and video films, television broadcasts, children's newspapers and periodicals, and books, and ensures that they are accessible. | С целью развития творческих возможностей государство поощряет производство фильмов и видеофильмов, телепередач, выпуск детских газет и журналов, публикацию книг, обеспечивает их доступность. |
International and national public information officers would be based in the provinces to cover stories for radio, television, and print media and to disseminate public information material to the local population. | В связи с этим для подготовки радио- и телепередач статей для печатных средств массовой информации, а также для распространения информационных материалов среди местного населения в провинции страны будут направлены как международные, так и местные сотрудники по вопросам общественной информации. |
"Equal Opportunities Week Caravans" were publicised locally in 60 articles in newspapers, 10 radio news, 10 television news and a TV show. | Автопробег под девизом "Неделя равных возможностей" освещался в местных СМИ: ему было посвящено 60 статей в газетах, 10 новостных радиопередач, 10 новостных телепередач и телевизионное шоу. |
With regard to difficulties encountered, we should like to mention phenomena such as the cultural invasion that has taken place, via satellite television, in the context of the globalization and expansion of the mass communication media. | Что касается трудностей, то следует упомянуть о таких явлениях, как вторжение инородных культур за счет трансляции зарубежных телепередач через спутник в контексте глобализации и развития средств массовой коммуникации. |
The army command in Příbram was labeled focus of contrarevolution in the Czechoslovak Army as it did not cooperate the occupation forces and harbored the Czechoslovak Television during its independent broadcasting. | Пршибрамский региональный штаб получил от оккупантов название гнездо контрреволюции в чехословацкой армии, потому что не сотрудничал с оккупационными силами, и дал Чехословацкому телевидению убежище для его независимых телепередач. |
Staff of the Department of Public Information have undertaken short-term mission assignments to help in the planning for radio broadcasting and television production in Eastern Slavonia, and have conducted a technical survey and provided a producer for United Nations Radio programming in Liberia. | Сотрудники Департамента общественной информации получили краткосрочные назначения в миссии с целью содействовать подготовке радио- и телепрограмм в Восточной Славонии; кроме того, было проведено техническое обследование и выделен сотрудник для подготовки радиопрограмм Организации Объединенных Наций в Либерии. |
The Department of Public Information has effectively launched an initiative to utilize these technological advances within the Television Production Unit to broadcast video footage about the United Nations and its work in missions around the world. | Департамент общественной информации приступил к реализации инициативы по использованию технических достижений в Группе подготовке телепрограмм, с тем чтобы транслировать видеоматериалы об Организации Объединенных Наций и ее работе в миссиях во всех районах мира. |
Attias' career spanned three decades, during which he directed a significant number of popular primetime television programs, including Miami Vice and Beverly Hills, 90210. | Карьера Аттиаса длилась три десятилетия и в течение этого времени он снял множество популярных телепрограмм, включая «Полиция Майами» и «Беверли-Хиллз, 90210». |
(b) Extensive public awareness activities, including fifty press and television pieces, a media workshop, a television documentary and special materials for World Day to Combat Desertification and Drought (Desertification Day). | Ь) Обширная деятельность по информированию общественности, включая 50 газетных материалов и телепрограмм, рабочее совещание по вопросам средств массовой информации, телевизионный документальный фильм и специальные материалы, посвященные Всемирному дню борьбы с опустыниванием и засухой (Дню борьбы с опустыниванием). |
On account of the ethnic composition of the population, Gulakandoz television studio in Jabbor Rasulov district and Regar television studio in Tursunzoda district broadcast a fair number of programmes in Uzbek, for example. | Например, телестудия "Гулакандоз" в Джабборрасуловском районе и телестудия "Регар" в Турсунзадевском районе, учитывая этнический состав населения, немалый объем телепрограмм транслируют на узбекском языке. |
Entertainment Television's daily series E! | На его частоте начал вещание развлекательный телеканал «Е! |
The Armenian national broadcaster, Public Television of Armenia (AMPTV), broadcasts the event within Armenia and organises the selection process for the nation's entry. | Армянский государственный телеканал, Общественное телевидение Армении (AMPTV), транслирует мероприятие в Армении и организует процесс отбора для участников от страны. |
On August 12, 2008, CBS announced that it would bring Hawaii Five-O back to the network schedule for the 2009-10 television season. | 12 августа 2008 года телеканал CBS сообщил, что выпустит ремейк «Гавайев 5-O» в телесезоне 2009-10 годов. |
In the US, American Public Television provided the 2006 TV film as a two-part episode, with the second episode airing the week after the first. | В США телеканал American Public Television показал полнометражную серию 2006 года как эпизод из двух частей, с показом второй части через неделю после первой. |
Canal+ Poland is Poland's variation of the French television network Canal+. | Canal+ Polska, англ. Canal+ Poland) - польский телеканал из французской сети Canal+. |