The Radio Television Hong Kong will also produce radio drama series to promote the messages of caring for elders throughout the territory and to attract participation of more organizations. |
Радио и телевидение Гонконга готовит также серию радиопередач для популяризации идеи ухода за стариками по всей территории страны и привлечения к этой работе большего числа организаций. |
United Nations Radio and United Nations Television produced topical reports on subjects ranging from the history of the Declaration - which included the use of historic audio - to features on the state of human rights today. |
Радио и телевидение Организации Объединенных Наций готовили тематические материалы по вопросам, касающимся от истории Декларации (с использованием исторических аудиозаписей) до современного положения в области прав человека. |
Television was also more widely used as a means of educating on the equality of the social roles of men and women and on the disadvantages of early marriage. |
Телевидение также все более широко применяется как средство пропаганды в вопросах равенства социальной роли мужчин и женщин и неблагоприятных последствий ранних браков. |
WELL, I THINK TELEVISION'S KILLED REAL ENTERTAINMENT. |
Я считаю, что телевидение убило настоящие развлечения. |
United Nations Television provided a curtain-raiser video for the Economic and Social Council, which was screened on 27 February 2012 in New York at an event entitled "Breaking new ground: partnerships for more and better jobs for young people". |
Телевидение Организации Объединенных Наций подготовило небольшой видеофильм для Экономического и Социального Совета, который был показан 27 февраля 2012 года в Нью-Йорке на мероприятии под названием «Открывая новые горизонты: создание партнерств в целях обеспечения большего числа более качественных рабочих мест для молодежи». |
The Armenian national broadcaster, Public Television of Armenia (AMPTV), broadcasts the event within Armenia and organises the selection process for the nation's entry. |
Армянский государственный телеканал, Общественное телевидение Армении (AMPTV), транслирует мероприятие в Армении и организует процесс отбора для участников от страны. |
Dance, Music, Cinema, Theatre, History, Religion, Libraries, Literature, Television, Photography, Architecture, Graphic arts, ... |
Кино, Танец, Театр, Музыка, Религия, История, Литература, Фотография, Библиотеки, Телевидение, Архитектура, Реклама, дизайн, ... |
For the Department of Public Information, this means a carefully designed plan to acquire, within our resources, new equipment and to upgrade technology to enable United Nations Television to function fully in the new technological environment. |
Для Департамента общественной информации это означает тщательно продуманный план приобретения - в пределах имеющихся у нас ресурсов - нового оборудования и обновления технологии, с тем чтобы телевидение Организации Объединенных Наций могло полностью функционировать в этой новой технологической среде. |
United Nations Television also covered the flag-raising ceremony of Timor-Leste upon joining the United Nations. |
Телевидение Организации Объединенных Наций освещало также церемонию поднятия флага Тимора-Лешти после его вступления в Организацию Объединенных Наций. |
So far 3 serial dramas and a number of TV and radio spots have been produced and aired by Television Maldives and Voice of Maldives. |
Телевидение Мальдивских Островов и станция «Голос Мальдивов» уже подготовили и выпустили в эфир три сериала и несколько радио- и телевизионных рекламных вставок. |
The Romanian National Television launched in 2007 a two-year Program dedicated to the promotion of the Roma culture, symbols and traditions and combating prejudices towards the members of this ethnic group. |
Румынское телевидение запустило в 2007 году рассчитанную на двухлетний срок программу, посвящённую продвижению культуры, символики и традиций рома, а также борьбе с предубеждениями по отношению к членам этой этнической группы. |
(b) Both United Nations Television and United Nations Radio provided extensive coverage. |
Ь) и Телевидение Организации Объединенных Наций, и Радио Организации Объединенных Наций обеспечивали широкое освещение. |
Most public rallies were concentrated in provincial capitals and there was unequal media coverage of presidential candidates by Radio Television Afghanistan (RTA), the public service broadcaster. |
Большинство публичных собраний проводилось в административных центрах провинций, и государственная вещательная компания "Радио и телевидение Афганистана" ("РТА") неодинаково освещала деятельность кандидатов в президенты. |
United Nations Television covered various aspects of human rights and related issues in its current affairs, broadcast news magazine programme and its live and webcast footage of intergovernmental bodies and press conferences held at Headquarters. |
Телевидение Организации Объединенных Наций затрагивало различные аспекты прав человека и смежных вопросов в рамках освещения текущих событий в своих программах новостей, прямых репортажах и интернет-трансляциях с заседаний межправительственных органов и пресс-конференций, организуемых в Центральных учреждениях. |
On January 29, 2013 at the Annual Exhibition and Forum of Television and Telecommunications (CSTB-2013), RTR announced the merger of eleven digital channels under a single brand, called "Digital TV". |
29 января 2013 года в рамках ежегодной выставки-форума телевидения и телекоммуникаций «CSTB-2013» ВГТРК объявила об объединении девяти цифровых каналов компании под единый бренд - «Цифровое телевидение». |
THAT IS WHAT TELEVISION CAN DO. |
Это то, чем занимается телевидение. |
"E Unibus Pluram: Television and U.S. Fiction". |
В своем эссе «Е Unibus Pluram: Телевидение и литература США» (1993 г.) |
Appointment of the heads of public media (Hungarian Radio, Hungarian Television, Hungarian News Agenda) was a government prerogative until July 1990. |
Вопросы назначения руководителей государственных средств массовой информации (Венгерское радио, Венгерское телевидение, Венгерское телеграфное агентство) оставались прерогативой правительства вплоть до июля 1990 года. |
Bangladesh Television and Bangladesh Betar (Radio) broadcasts 350 minutes of programs every day on issues related to women and children development from 12 regional stations. |
Телевидение Бангладеш и радиовещательная организация "Бангладеш Бетар" ежедневно в течение 350 минут передают программы по вопросам, касающимся развития женщин и детей, с 12 региональных станций. |
It is noted in the development plan that, in a situation of constant under-financing, the Estonian Television and the Estonian Radio have not been able to perform their functions sufficiently. |
В плане развития отмечалось, что в условиях постоянной нехватки финансовых ресурсов Эстонское телевидение и Эстонское радио не в состоянии надлежащим образом выполнять свои функции. |
On July 6, 2017, Artur Janibekyan, General Director of "Gazprom-Media Entertainment Television" and the channel TNT, was awarded the title of laureate of the XVIIth National Award "Media Manager of Russia - 2017" for the third time. |
6 июля 2017 года Артур Джанибекян, генеральный директор «Газпром-Медиа Развлекательное телевидение» и телеканала ТНТ, в третий раз удостоен звания лауреата XVII Национальной Премии «Медиа-Менеджер России - 2017». |
Television especially has the greatest impact on young people and, as such, has the ability to shape values, attitudes and perceptions of women and girls in both positive and negative ways. |
Телевидение оказывает наибольшее воздействие на молодежь и как таковое способно оказывать как позитивное, так и негативное влияние на формирование ценностей, воззрений и представлений женщин и девочек. |
In addition to the regular programme, Macedonian Television has allocated 120 minutes a week to its documentary programme in the languages of national minorities and it has special shows broadcast during State holidays. |
В дополнение к регулярной программе телевидение Македонии выделяет 120 минут в неделю для трансляции своей документальной программы на языках национальных меньшинств, а во время государственных праздников транслируются специальные программы. |
Television Novi Sad broadcasts regular programmes in four languages in addition to the Serbian language - in Hungarian every day, and five to six times a week in the Slovak, Romanian and Ruthenian languages. |
Телевидение Нови-Сада регулярно транслирует передачи на четырех языках помимо сербского; на венгерском языке телепередачи ведутся каждый день, а на словацком, румынском и русинском языках - пять-шесть раз в неделю. |
United Nations Television produced a video of the events of the week, which was featured as the cover story on the United Nations website on the International Day. |
Телевидение Организации Объединенных Наций подготовило видеозапись мероприятий недели, которая была представлена в качестве заглавного материала на веб-сайте Организации Объединенных Наций в Международный день памяти. |