| Daniel Minahan is an American television and film director and writer. | Дэниель Минахан (англ. Daniel Minahan) - американский теле- и кинорежиссёр и сценарист. |
| Pete Travis is an English television and film director. | Пит Трэвис (англ. Pete Travis) - английский теле- и кинорежиссёр и сценарист. |
| There were no privately owned radio or television stations. | В стране нет частных теле- и радиостанций. |
| Such instruction should also be provided for persons working in television, radio and the press. | Подобной просветительской деятельностью должны быть охвачены также сотрудники теле- и радиостанций и органов печати. |
| American television, film, character and musical theater actress. | Американская теле-, киноактриса, а также актриса музыкального театра. |
| Letterman is also a television and film producer. | Леттерман также является теле- и кинопродюсером. |
| Mycroft Holmes has been portrayed many times in film, television, and radio adaptations of the Holmes stories. | Майкрофт Холмс изображён во многих кино-, теле- и радиоадаптациях историй о Холмсе. |
| Michael Breckenridge "Breck" Eisner (born December 24, 1970) is an American television and film director. | Майкл «Брек» А́йснер (англ. Michael «Breck» Eisner; р. 24 декабря 1970) - американский теле- и кинорежиссёр. |
| In addition, television and broadcasting stations have developed special programmes about youth and children. | Кроме того, теле- и радиостанции разработали специальные программы, посвященные молодежи и детям. |
| As regards the non-State broadcasting sector, no private television or radio station has nationwide coverage and the content is generally non-political. | Что касается негосударственного трансляционного сектора, то ни одна частная теле- или радиостанция не ведет вещание на общенациональном уровне, а в передачах этих станций, как правило, не затрагиваются политические проблемы. |
| It provides live television and audio coverage of major United Nations activities and produces finished programmes in those media. | Он обеспечивает прямую теле- и радиотрансляцию новостей о крупных событиях, происходящих в рамках Организации Объединенных Наций, и выпускает готовые программы для вещательных компаний. |
| The entire television and broadcasting system was under the monopolistic influence of the Government through the Ministry of Information. | Вся система теле- и радиовещания находится под монопольным контролем правительства в лице министерства информации. |
| The branch provides advice on multicultural programming to television, radio broadcasters and newspapers. | Управление консультирует сотрудников теле- и радиовещания, а также газет по вопросам культурного многообразия. |
| This also contributes to the operation in many areas of more than 1,800 television and video viewing halls, for entertainment and educational purposes. | Это также вносит вклад в то, что во многих районах имеется более 1800 теле- и видео-залов, реализующих развлекательные и обучающие цели. |
| The related requirements would provide for information services, in particular those relating to press, radio, television and photo coverage. | Другие потребности, связанные с информационным обслуживанием, включают, в частности, освещение в прессе, радио-, теле- и фотоматериалах. |
| The Department will put together this daily programming with material shot by its own television and video crews and from footage provided by United Nations system partners. | Департамент подготовит эту ежедневную программу с использованием материала, отснятого его собственными группами теле- и видеооператоров, и видеоматериалов, предоставленных партнерами системы Организации Объединенных Наций. |
| (a) Sensitization campaigns through posters, television, radio programmes and press releases; | а) проведение просветительных кампаний средствами плакатов, теле- и радиопередач, сообщений в печати; |
| The event was well covered by the three television stations, two radio stations and the print media. | Это мероприятие широко освещалось тремя теле- и двумя радиостанциями, а также средствами печати. |
| Recently, the scope for advertising has widened with new opportunities in Jordanian media and in new local commercial and official television, radio stations, newspapers and periodicals. | В последнее время возможности развертывания рекламной деятельности стали шире, поскольку открылись новые перспективы использования иорданских средств массовой информации, а также новых местных коммерческих и официальных теле- и радиостанций, газет и журналов. |
| The Department of Public Information provided television, radio and photographic coverage of meetings and events organized or sponsored by the Special Committee against Apartheid. | Департамент общественной информации обеспечивал теле-, радио- и фотообслуживание заседаний и мероприятий, организованных Специальным комитетом против апартеида или под его эгидой. |
| In this regard, let me stress that the audio-visual Web sites build on material currently available as taped television or radio programmes. | В этой связи я хотел бы подчеркнуть, что аудиовизуальные ШёЬ-сайты создаются на основе материалов, имеющихся в настоящее время в виде записанных на пленку теле- или радиопрограмм. |
| News from South Africa was carried across the world by television network, by radio wave, by satellite and in print. | Новости из Южной Африки распространялись через теле- и радиоканалы, средства спутниковой связи и печатные издания всего мира. |
| Press, radio, television and photographic coverage | Освещение в прессе, радио-, теле- и фотоматериалах |
| All the television stations and all but one radio station are controlled by or affiliated with the CPP. | Все теле- и радиостанции, кроме одной, находились под контролем НПК или являлись ее филиалами. |
| For example, when Prince Ranariddh returned from exile on 30 March 1998, no television or radio station in Cambodia broadcast the news. | Например, когда 30 марта 1998 года принц Ранаридх вернулся из ссылки, ни одна теле- или радиостанция Камбоджи не сообщила об этом. |