Egyptian state television stated that the protest camps had been cleared "in a highly civilised way," while the interim government released a statement praising the "brave" security forces and blaming armed protesters present in the sit-in for the loss of life. |
Государственное телевидение утверждало, что лагеря протеста были очищены «в высшей степени цивилизованно», в то время как временное правительство выпустило заявление об одобрении работы сил безопасности и обвинении исламистов за многочисленные потери. |
In January 2013, Sales hosted the 70-minute Townterview-a mix of a town hall and a television interview-with Secretary of State Hillary Clinton at the Newseum in Washington, DC. |
В январе 2013 года она провела 70-ти минутное «Townterview» - смесь интервью госсекретаря США Хиллари Клинтон в ратуше и на телевидение. |
As television began to place more demands on his time, however, Groening came to almost exclusively feature single-panel strips or 16-panel grids in which Akbar and Jeff exchange terse jabs. |
Когда телевидение стало занимать все больше времени, Грейнинг стал ограничиваться либо однопанельными комиксами, либо 16-панельными стрипами в которых Акбар и Джеф перекидывались остротами. |
So it's about time that we talked about how the computer ambushed television, or why the invention of the atomic bomb unleashed forces that lead to the writers' strike. |
Самое время поговорить о том, как компьютер напал на телевидение из засады, или почему изобретение атомной бомбы вызвало ряд последствий, которые в итоге привели к забастовке писателей. |
Of course the telegraph, the telephone, air travel, radio, television, computers and videos have done a great deal to shrink distances, but they have also helped to strengthen the forces of disorder. |
Вне сомнения, телеграф, телефон, воздушное сообщение, радио, телевидение, компьютеры и видеотехника в огромной степени способствовали сокращению расстояний, но они также содействовали усилению сил, сеющих хаос. |
Here it should be added that with the age of soap-box oratory and political pamphleteering coming to an end, television has become the most powerful medium for the communication of ideas and the dissemination of information. |
Следует также отметить, что поскольку эпоха "мыльных опер" и политического памфлета приближается к концу, телевидение становится одним из наиболее мощных средств распространения идей и информации. |
The Abkhaz-language national television, radio, repertory theatre, the Folk Song and Dance Company, the A Cappella Company and numerous other arts establishments were state-subsidized. |
Государство субсидировало абхазское национальное телевидение, театр, Народный ансамбль песни и танца, капеллу и другие художественные коллективы. |
In what seems a retrograde step, it was reported that the state television has broadcast scenes of public hangings on two occasions since the beginning of 2001. |
Каким бы чудовищным это ни показалось, но, как сообщается, с начала 2001 года государственное телевидение дважды транслировало сцены публичного повешения. |
Newspapers and television commentators have been relentless in reporting the scandals, helping to prove to Brazilians and foreign investors alike that the political system is sufficiently stable to withstand open criticism. |
Газеты и телевидение беспрепятственно освещали скандалы, тем самым показывая бразильцам и всему остальному миру, что политическая система в стране достаточно стабильна, чтобы выдержать открытую критику. |
He started with us all many of us here tonight, when television was in its infancy with the news documentary show, See It Now'. |
Вместе со многими из присутствующих сейчас в этом зале он создавал наше телевидение, выпуская документальную программу "Смотрите сейчас". |
Having been well-equipped with a kitchen and living room area, as well as a washing machine and cable television, this apartment is a comfortable place to retreat to after a day touring the many delights of the city. |
В номере есть кухня со всем необходимым, гостиная, а также стиральная машина и кабельное телевидение, что делает номер очень комфортным и уютным местом, где можно отдохнуть после целого дня осмотра достопримечательностей города. |
Cape Verde television has broadcast a documentary aimed at persons living in rural and outlying communities, informing them of ways to improve livestock raising on small holdings by pointing out recommended steps, proper feeding methods and useful techniques. |
Национальное телевидение Кабо-Верде организовало демонстрацию документального фильма, предназначенного главным образом жителям отдаленных сельских районов и содержащего информацию о способах повышения продуктивности животноводства в мелких фермерских хозяйствах за счет рационального ухода за поголовьем, использования нужных кормов и применения соответствующих технологий. |
Nevertheless, the Guyanese media, moreso print and television, has been instrumental in bringing an awareness of human rights issues to the public. |
Тем не менее гайанские средства массовой информации, и главным образом печатные издания и телевидение, являются важными каналами информирования общественности по вопросам прав человека. |
During this time, all of the networks faced audience erosion from increased competition by cable television, home video, video games and the Internet, with NBC being the hardest hit. |
Вдобавок ко всему, телевидение столкнулось с проблемой сокращения аудитории из-за возросшей конкуренции со стороны кабельных телеканалов, домашнего видео, видеоигр и сети Интернет. |
Then that idea started to go away, and at the same time, digital technology - first radio, then television and the Internet - gave millions, or in some cases billions, of people a ticket to consume elite sports performance. |
Потом эта идея ушла, и в то же время, цифровые технологии, сначала радио, потом телевидение и интернет, дали миллионам и даже миллиардам людей возможность наблюдать за профессиональными спортивными состязаниями. |
A picture conveys the popular culture fixations of the day and focuses on a person of celebrity status: glamour, fame, music, sports, television or politics. |
Фото передает популярные культурные события дня и делает акцент на общеизвестности статуса лица: гламурность, слава, музыка, спорт, политика, телевидение (несколько примеров). |
St.GIGA (Japanese: セント・ギガ, Hepburn: Sento.GIGA) was a satellite radio company that was formed as a subsidiary of satellite television company WOWOW and later became semi-independent, forming a keiretsu with its parent. |
セント・ギガ Сэнто ГИГА) - ныне не функционирующая спутниковая радиокомпания, которая была сформирована в качестве подразделения WOWOW, транслирующей спутниковое телевидение; впоследствии она стала наполовину независимой, создав кэйрэцу со своим родителем. |
We live in terms of the stories we tell and television tells these stories through news, drama, and advertising to almost everybody most of the time. |
Мы живём в рамках тех историй, которые мы рассказываем, а телевидение предоставляет нам эти истории посредством новостей, драм и рекламы. |
Pakistani television gave prominent coverage to New Zealand's quick response to the disaster and the messages of condolence from the Prime Minister Helen Clark and Foreign Minister Phil Goff. |
Пакистанское телевидение дало широкую огласку этому факту, сообщения с соболезнованиями пакистанскому народу от премьер-министра Новой Зеландии Хелен Кларк и министра иностранных дел Фил Гоффа было показано в прямом эфире. |
In 1987 he moved to television - a correspondent, and then leading the program Vzglyad, 1991 - A View from the underground. |
В 1987 году перешёл на телевидение - корреспондентом, а затем ведущим программы «Взгляд», с 1991 года «Взгляд из подполья». |
In addition we have incorporated the latest in-room facilities, such as two-line phones, voice messaging, interactive satellite television, fax and dataport lines, minibar and safe. |
Дополнительно номера оснащены такими ультрасовременными удобствами, как: телефон с двумя линиями, автоответчик, интерактивное спутниковое телевидение, факс, порт передачи данных, мини-бар и сейф. |
Each room has: direct dial telephone, sattelite television, mini-bar, safety box, air conditioner, hair-drier, cosmetic mirror and all necessary bath accessories, noise-protecting windows and doors. |
В каждом номере: прямая телефонная связь, спутниковое телевидение, мини-бар, сейф, кондиционер, ванная комната с феном, косметическим зеркалом и необходимыми туалетными принадлежностями, окна и двери с шумоизоляцией. |
While on a holiday, they realized that television is a "very passive or non-social experience", and wanted to "express ourselves at the time of the show". |
Когда они были на каникулах, им пришла мысль о том, что телевидение - «очень пассивный и несоциальный опыт», и нужно что-то, чтобы «выплеснуть его во время просмотра». |
Rhett & Link are among the first group of Internet personalities who tried to transition from the Internet into network television. |
Ретт и Линк - одни из первых «людей из интернета» которые смогли перенести интернет-реалии в телевидение. |
Within the first month of the crackdown, 300-400 articles attacking Falun Gong appeared in the main state-run papers, while primetime television replayed alleged exposés on the group, with no divergent views aired in the media. |
По данным соавтора Итана Гутмана Лишая Лемиша в течение первого месяца подавления в основных государственных СМИ вышли 300-400 статей с нападками на Фалуньгун, а телевидение в прайм-тайм прокручивало в эфире негативные ролики о практикующих, не предлагая других точек зрения. |