Television is her strongest medium, but she's worked in the theatre and in some movies as well. |
Телевидение - ее призвание, но она также играла в театре и в некоторых кинофильмах. |
Chuvash National Television - the first TV channel in the country, applied "without film" technologies production. |
Национальное телевидение Чувашии - первый в республике телеканал, применяющий технологию «безпленочного» производства. |
Since December 2001 the network has been known as "NDR Fernsehen" ("North German Broadcasting: Television"). |
В 2001 году Nord 3 был переименован в NDR Fernsehen ("Телевидение NDR"). |
A distinguished guest: ...Television With technicians... and director, for coverage... of our orchestra rehearsal... |
У нас почетный гость: телевидение, которое приехало с операторами, режиссерами, чтобы снять репетицию нашего оркестра. |
In 2006, the Romanian Television conducted a vote to determine whom the general public considers the 100 greatest Romanians of all time. |
В 2006 году Румынское телевидение запустило в эфир шоу «100 величайших румын», в котором определялись 100 крупнейших деятелей истории Румынии. |
Television in Transnistria was for a long time dominated by the public service company "TV-PMR" (Television of Pridnestrovskaia Moldavskaia Respublica, now called the First Republic Channel). |
Телевидение в Приднестровье долгое время контролировалось общественной компанией «ТВ-ПМР» (Телевидение Приднестровской Молдавской Республики, современное название - Первый республиканский канал). |
Educational Television became part of CONCULTURA in 1991 and its name was changed to Educational and Cultural Television (Channel 10). |
В 1991 году Образовательное телевидение перешло в подчинение Совета КОНКУЛЬТУРА и было переименовано в Культурно-образовательное телевидение (10-й канал). |
ATV (Author Television) is the oldest Russian private TV company. |
АТВ («Авторское телевидение», «АТВ Продакшн») - старейшая в России независимая частная телевизионная производящая компания. |
By the law enacted by the Croatian Parliament on 29 June 1990, Radio Television Zagreb was renamed into Croatian Radiotelevision. |
29 июня 1990 года Хорватский Сабор принял решение о переименовании Радио и телевидения Загреба в Хорватское радио и телевидение. |
The United Nations World Television Forum, "Television in the New Multimedia Environment", will continue today, 20 November, until 21 November 1997 in the Economic and Social Council Chamber. |
Сегодня, 20 ноября, будет продолжен проводимый до 21 ноября 1997 года в зале Экономического и Социального Совета второй Всемирный телевизионный форум Организации Объединенных Наций по теме "Телевидение в новую эпоху существования различных средств массовой информации". |
The Albanian Television (TVSH) through its own TV programmes has devoted special attention to the national and linguistic minorities and to specific communities in Albania. |
В своих передачах албанское телевидение (ТВШ) уделяет особое внимание национальным и языковым меньшинствам, а также конкретным общинам, проживающим в Албании. |
United Nations Television also partnered with the Public Broadcasting Services network in the United States to co-produce a documentary on young opera singers from townships in South Africa. |
Телевидение Организации Объединенных Наций также наладило партнерские связи с сетью «Паблик бродкастинг сервисис» в Соединенных Штатах для совместных съемок документального фильма о молодых оперных певцах из тауншипов в Южной Африке. |
A CEDAW special on the Viv Plis TV programme explaining discrimination as contained in the articles of the Convention supported by interviews and examples of everyday situations was also aired on national Television (SBC). |
В свою очередь национальное телевидение (СКРТ) посвятило КЛДЖ специальный выпуск телепрограммы "Вив плис", в ходе которой было дано определение дискриминации в той форме, в какой оно содержится в статьях Конвенции, и показаны интервью и примеры ситуаций из повседневной жизни. |
Survey results indicate that UNIFEED, a daily satellite feed of United Nations video footage, is being used by several major broadcasters, including Sky News and China Central Television. |
Результаты обследования показывают, что услугами системы обеспечения ежедневного доступа к отснятым видеоматериалам Организации Объединенных Наций через канал спутниковой связи «ЮНИФИД» пользуется ряд крупных вещательных корпораций, включая «Скай ньюс» и Си-си-ти-ви (Центральное телевидение Китая). |
The Serbian daily Danas began printing supplements on Kosovo issues, for example; and Radio Television Kosovo agreed to air children's programmes in Serbian. |
Например, сербская ежедневная газета «Данас» начала публиковать приложение с освещением событий в Косово, а Косовское радио и телевидение согласилось транслировать детские программы на сербском языке. |
In his book called Television de facto, theoretician Ivan Mashchenko wrote: It was a break-through in space telecasting on the territory of the former USSR. |
В своей книге «Телевидение de facto» известный теоретик телевидения И. Г. Мащенко писал: «Это был прорыв в области космического телевещания на территории бывшего СССР. |
The Kremlin Palace Concert Hall performance on 18 June 1996 was recorded and a 50-minute broadcast was later shown on Russian Television. |
Была записана 52-минутная версия концерта в Государственном Кремлёвском дворце, который состоялся 18 июня 1996 года, позднее эта запись была показана на российском телевидение (телеканал ОРТ). |
Radio-TV Serbia broadcasts a 15-minute programme daily in the Bulgarian language (30 minutes on Sundays), while Television Belgrade broadcasts a 15-minute weekly newsreel. |
На телевидении и радио Сербии имеется ежедневная 15-минутная программа на болгарском языке (по воскресеньям она продолжается 30 минут), а Белградское телевидение еженедельно передает 15-минутную программу новостей. |
United Nations Television, available to audiences in the New York metropolitan area via Channel 150 on Time Warner Cable, has further expanded its outreach. |
Телевидение Организации Объединенных Наций, доступное телезрителям Нью-Йорка и его пригородов на канале 150 компании «Тайм уорнер кейбл», еще более расширило сферу своего охвата. |
United Nations Television is also producing a weekly short feature story for CNN International's weekend news show, World View (formerly CNN World Report), which reaches 258 million households worldwide. |
Телевидение Организации Объединенных Наций также готовит еженедельный короткий тематический сюжет для транслируемой в выходные дни новостной передачи «Си-эн-эн интернэшнл», которая называется «Уорлд вью» (бывшая программа «Си-эн-эн уорлд рипорт») и которую во всем мире смотрят 258 миллионов семей. |
United Nations Television and Video provides gavel-to-gavel live feeds to broadcasters around the world of the meetings of the General Assembly, as well as related press conferences. |
Телевидение и видеостудия Организации Объединенных Наций предоставляют телерадиовещательным компаниям всего мира полный доступ к прямым трансляциям заседаний Генеральной Ассамблеи, а также соответствующих пресс-конференций. |
United Nations Television continued to produce video recordings of the messages of the Secretary-General and contribute news-driven short videos for the home page of the United Nations. |
Телевидение Организации Объединенных Наций продолжало обеспечивать видеозапись обращений Генерального секретаря и готовить короткие новостные видеосюжеты для домашней страницы Организации. |
The Cuban Government's opposition to Radio y Television Marti was motivated by its panic at the idea that the Cuban people might have access to uncensored information on their own country and the world around them. |
Причиной неприятия кубинскими властями станции "Радио и телевидение Марти" является панический страх того, что народ Кубы получит доступ к свободной от цензуры информации о собственной стране и окружающем мире. |
In the night of 2 April Pakistan Television broadcast news about strong military action against separatist miscreants taking shelter at Jinjira of Keraniganj on the other side of Buriganga. |
В ночь на 2 апреля телевидение Пакистана рассказало о «военной акции против сепаратистов, укрывавшихся в Керанигандже на другой стороне Буриганги». |
He stated "Television is historically good at keeping its characters in a self-imposed stasis so that shows can go on for years or even decades," he said. |
Он заявил: «Исторически телевидение преуспело в сохранении персонажей в созданном ими же образе, и этот образ мог сохраняться годами и десятилетиями. |