The band would contrast these theatrics with elements drawn from their youth: characters from 1970s and '80s children's television made regular, often grotesquely altered, appearances on band flyers and newsletters, and were frequently sampled in their music. |
Участники сравнивали эту театральность с образами из их детства и юности: персонажи 1970-х годов и детское телевидение 80-х годов регулярно, часто гротескно, менялись, появлялись на лентах и информационных бюллетенях. |
On 20 October 1966 the first Surinamese television station went on air, the Surinaamse Televisie Stichting (STVS), and two years later, Kamperveen produced the first weekly sports show in Suriname for the station called 'Sportrevue'. |
20 октября 1966 года появилось суринамское телевидение, а через два года Кампервен стал выпускать в эфир первую еженедельную спортивную передачу в Суринаме под названием «Спортревю» (нидерл. Sportrevue). |
International criticism is sure to follow if something, anything, goes wrong during the Games, especially if it involves the suppression of dissent and is vectored around the world via 24-hour cable television and the Internet. |
Наверняка последует международная критика, если хоть что-нибудь будет не так во время Игр, особенно если это коснется подавления инакомыслия и разнесется по всему миру через 24-часовое кабельное телевидение и Интернет. |
Klemmer grew up in Winchester, Virginia being kept from media outlets, including most television, saying, ... at a certain point my parents tried to brainwash me into thinking that television was evil. |
По словам Клеммера, родители растили его вне влияния любых информационных технологий. включая и телевидение: ... мои родители пытались промыть мне мозги. привить мысль, что телевидение - это зло. |
When Thriller and "Billie Jean" were searching to reach their market demographic, MTV and cable TV had a smaller market share than the much larger reach of broadcast television stations in the United States. |
Когда Thriller и «Billie Jean» стали искать свою нишу для увеличения продаж, MTV и кабельное телевидение имели меньшую долю на рынке, чем большинство вещавших на всю Америку телеканалов. |
In the name of freedom of the press and expression, the major communications media - radio, television, the press and various publications -also serve as vectors of racism, racial discrimination, xenophobia and anti-Semitism. |
Средства массовой информации, радио и телевидение, печать и различные издания, прикрывающиеся свободой печати и слова, также являются факторами, порождающими расизм, расовую дискриминацию, ксенофобию и антисемитизм. |
We at Kilungutwe are not far from the residence of Mwami Kalenga (who was killed by the Rwandan-Ugandan Tutsi), Chief of the tribal area of Lwindi-Kasika, which is at the foot of the hills and out of reach of the press and television. |
Мы находимся в Килунгутве недалеко от резиденции Мвами Каленги (убитого руандийско-угандийскими тутси), вождя округа Лвинди-Казики, расположенной в глубине холмистой местности, куда не попадает ни пресса, ни телевидение. |
A Cuban television crew cannot be suspected of acting in bad faith by being present on the day of the incident, since it was present every day of the Commission's session. |
Подозрение же в том, что кубинское телевидение не случайно оказалось в этот день на месте инцидента, беспочвенно, потому что кубинцы ежедневно освещали работу Комиссии. |
To be sure, television, radio, newspapers, magazines, and Internet sites have been hyping financial misconduct, awakening and shaping the type of emotional responses that often have a powerful influence on financial markets. |
Если быть точным, телевидение, радио, газеты, журналы и Интернет раздували финансовые проблемы, вызывая и обостряя эмоциональный отклик, который зачастую имеет значительное влияние на финансовый рынок. |
Public information efforts continued through international and national media relations and regular press conferences, in addition to timely issuance of press releases and other products, including the Mission's radio, website, live streaming, social media and television productions. |
Распространение информации продолжалось в рамках взаимодействия с международными и национальными средствами массовой информации и в ходе регулярных пресс-конференций, а также в рамках регулярного выпуска пресс-релизов и других материалов, при этом Миссия также использовала свою радиостанцию и веб-сайт, технологии потокового вещания, социально-медийные средства и телевидение. |
The MJPC had published statements and video clips outlining their objectives via television and the Internet, always working in secret and appearing masked because their lives would be in danger if they were discovered by the omnipresent intelligence services of Algeria and the Frente Polisario in the camps. |
ДМП выпускает заявления и видеоклипы с изложением своих целей, используя телевидение и Интернет и всегда действуя тайно и скрываясь за масками, поскольку, если они будут обнаружены вездесущими разведывательными службами Алжира и Фронта ПОЛИСАРИО, действующими в лагерях, их жизнь будет в опасности. |
The law applies to all current media such as radio, television and other similar transmissions, films, videograms and other representations of moving pictures and recordings of sound, pictures and text. |
Закон применяется ко всем нынешним медиасредствам, таким как радио, телевидение и иные аналогичные способы вещания, кинофильмы, видеозаписи и другие средства воспроизведения динамических изображений и звуковых, графических и текстовых записей. |
Today the Internet and television not only allow the business world to communicate but also those who have made of the defence of human rights a passion and a vocation. |
В настоящее время Интернет и телевидение позволяют не только поддеживать связь между субъектами коммерческой деятельности, но и между теми людьми, которые сделали защиту прав человека целью всей своей жизни. |
Subscribe to set of IZZI services - television and fixed telephony and get 50% discount of subscription fee for next 2 years! |
Абонируй комплект услуг IZZI - телевидение и домашний телефон, и в течении двух лет получай скидку на абонентную плату в размере 50%! |
All rooms feature satellite television, radios, safes, minibars, direct-dial telephone line, air conditioning, bathrooms with hair-dryers, telephones, bath accessories, towels, Suites offer bathrooms with Jacuzzi and shower cabins. |
Во всех номерах имеется спутниковое телевидение, радио с будильником, сейф, минибар, прямая телефонная связь, кондиционирование, ванная комната с феном, телефоном, напольными весами, предметами гигиены, комплектом полотенец, а в люксах - с джакузи и душевой кабиной. |
As the public voice of the United Nations, DPI promotes global awareness and greater understanding of the work of the United Nations, using various communication tools including radio, television, print, the Internet, videoconferencing and increasingly other new information technology. |
Будучи "рупором" ООН и используя различные СМИ - такие как радио, телевидение, печать, Интернет, видеоконференции и, во все возрастающей мере, другие новые информационные технологии, ДОИ содействует распространению по всему миру информации о деятельности ООН и более глубокому ее пониманию. |
Mr. Porokhnyak also said that the group will continue an aggressive mergers and acquisitions (M&A) strategy to invest the funds raised in London into television and new media. |
Он также сказал, что группа будет продолжать реализацию агрессивной стратегии приобретений и слияний, используя привлеченные средства в Лондоне, для инвестирования в телевидение и новые средства массовой информации. |
She effects this by pretending to indulge in concierge-type food and low-quality television, while in her back room she actually enjoys high-quality food, listens to opera, and reads works by Leo Tolstoy and Edmund Husserl. |
Она делает вид, что является простой консьержкой, покупая типичные для её профессии продукты питания и включая низкосортное телевидение, но в то же время, в задней комнате, она ест хорошую еду, слушает оперу и читает произведения Льва Толстого и Эдмунда Гуссерля. |
It explores the idea that the traditional mass media in the United States are biased towards liberals, but through new media, such as the Internet, cable television, and talk radio, conservatives are slowly gaining some power in the world of information. |
В книге исследуется идея о том, что традиционные массмедиа США пристрастны по отношению к консерваторам, но новые медиасервисы (Интернет, кабельное телевидение, разговорное радио), напротив, придают консерваторам определённый вес в информационной сфере. |
Slesinger's rights included exclusive rights of character and name reproduction in connection with goods and services and all media such as television, radio and any future sound, word and picture reproduction devices. |
Шлезингер при этом получал эксклюзивные права на образ персонажа и воспроизводство его имени в связи с товарами и услугами, а также всеми СМИ (телевидение, радио и любые другие будущие устройства, воспроизводящие звук и изображения). |
Weiner collaborated with cinematographer Phil Abraham and production designers Robert Shaw (who worked on the pilot only) and Dan Bishop to develop a visual style that was "influenced more by cinema than television". |
Вайнер сотрудничал с оператором Филом Абрахамом, постановщиком Робертом Шоу (который работал только над пилотным эпизодом) и Дэном Бишопом, который разрабатывал визуальный стиль, на который повлияло «в бо́льшей степени кино, нежели телевидение». |
When he first got the script in 2007, he was unsure if British television needed another Jane Austen adaptation, but he took the role when he saw how Davies had given more screen time to the male characters than they get in the 1995 film adaptation. |
Когда он впервые получил сценарий, он не был уверен, нуждается ли британское телевидение в ещё одной адаптации романа Джейн Остин, но согласился на роль, увидев, что сценарист Эндрю Дэвис выделил больше экранного времени персонажам-мужчинам по сравнению с кинофильмом 1995 года. |
It is hardly the first disruptive technology to come along: the printing press, telegraph, telephone, radio, television, and cassettes all posed challenges to the existing order of their day. |
Едва ли их можно считать первой подрывной технологией из существующих: и печатные издания, и телеграф, и телефон, и радио, и телевидение, и магнитофонные кассеты являлись угрозой для существующих режимов своего времени. |
The offender will be punished by the deprivation of liberty of one to five years or a pecuniary penalty or the ban on his activity if, in committing such offence, he uses printed media, film, radio, television or another method of similar efficiency. |
Совершившее такое правонарушение лицо подлежит наказанию в виде лишения свободы сроком от одного года до пяти лет или денежного штрафа или запрещения заниматься своей деятельностью, если при совершении такого правонарушения оно использует печатные средства массовой информации, киносредства, радио, телевидение или иное столь же эффективное средство . |
The spectrum are allocated to four groups of commercial television services: seven high-definition general licenses, seven standard-definition general licenses, seven news station licenses, and four children-and-family licenses. |
Были выделены четыре группы коммерческих телевизионных услуг: семь лицензий на телевидение высокой четкости, семь лицензий на телевидение стандартной четкости, семь лицензий на новостные станции и четыре лицензии для семейного телевидения. |