Ulusal Kanal (National Channel), television station. |
Ulusal Kanal («Национальный канал»), служба телевещания. |
This project aims to promote media creation including newspapers, a news agency and Internet and television portals. |
Этот проект предполагает выпуск газет, создание новостного агентства, открытие интернет-порталов и станций телевещания и др. |
The Department of Health has an active campaign using the national television and the print media to promote breastfeeding. |
В интересах поощрения грудного вскармливания министерство здравоохранения проводит активную кампанию с использованием средств национального телевещания и печатных изданий. |
At NBC, Weaver established many operating practices that became standard for network television. |
Работая в NBC, Уивер внедрил множество технологий, ставших впоследствии стандартными для сетевого телевещания. |
It is further planned to increase the Division's television output. |
Планируется также активизировать деятельность Отдела в области телевещания. |
There are also telephone, telegraph, telex, fax systems, teleprocessing and data transmission networks and satellite television. |
Кроме того, действуют системы телефонно-телеграфной, телексной и факсимильной связи, передачи и обработки данных и спутникового телевещания. |
Special provision is made for minority communities where possible, such as radio or television broadcasts in minority languages. |
Специальное положение предусматривает в тех случаях, когда это возможно, организацию общинного радио- и телевещания на языках меньшинств. |
We also foresee partial privatization of television broadcasting. |
Мы также предвидим частичную приватизацию телевещания. |
This satellite will provide various telecommunications services and television broadcasting, within both Spain and Latin America. |
Этот спутник предоставит различные услуги в области телесвязи и телевещания как в Испании, так и в Латинской Америке. |
It uses modern techniques for television broadcasting, telephone communications and data transmission. |
Наше государство использует современную технику для телевещания, телесвязи и передачи данных. |
Total footage of the programmes of television studio Novi Sad in Hungarian is 40,000 minutes a year. |
Общий объем телевещания студии Нови-Сада на венгерском языке составляет 40000 минут в год. |
This agency shall develop and execute the State's plans and programmes in furtherance of the television policy determined by law . |
Эта корпорация разрабатывает и осуществляет государственные планы и программы руководства политикой, которая предписывается законом в области телевещания . |
Moreover, the Legion of Good Will's radio, television and press systems are constantly emphasizing the principles expressed in this statement. |
Кроме того, принадлежащие Легиону доброй воли системы радио- и телевещания и пресса постоянно пропагандируют изложенные в настоящем заявлении принципы. |
Mr. AVTONOMOV requested information concerning measures envisaged to implement the recent Constitutional Court decision concerning private television broadcasting rights in minority languages. |
Г-н АВТОНОМОВ просит представить информацию о намечаемых мерах по выполнению недавно принятого решения Конституционного суда в связи с правами частного телевещания на языках этнических меньшинств. |
But globalization is a much more comprehensive phenomenon than the mere standardization of traffic regulations, television systems or bananas. |
Однако глобализация является куда более всеобъемлющим явлением, чем простая стандартизация правил дорожного движения, систем телевещания или бананов. |
In 1999 the Chukot television broadcasting time was increased to 4 hours per month. |
В 1999 г. время чукотского телевещания увеличено до 4 часов ежемесячно. |
A technical alternative would be the use of broadcast quality television links. |
Одной из технических альтернатив могло бы стать использование высококачественного телевещания. |
However, the cost of broadcast quality television links is likely to decrease too. |
При этом возможно, что стоимость высококачественного телевещания также снизится. |
The traditional news coverage undertaken was done through press releases, radio broadcasting, television coverage and press conferences. |
Традиционное освещение новостей осуществляется путем выпуска пресс-релизов, радио- и телевещания и проведения пресс-конференций. |
The high costs and intense competitiveness of television also presents enormous challenges. |
Большие расходы и чрезвычайно острая конкуренция в сфере телевещания также порождают очень серьезные проблемы. |
Figure V shows the layout of the nuclear power unit on a spacecraft intended for radar monitoring, communications and television. |
На рисунке V представлена компоновка ЯЭУ на КА, предназначенного для радиолокационного наблюдения, связи и телевещания. |
The programme has been extended to include the State television service. |
К программе была также подключена государственная служба телевещания. |
The satellite will provide services for mobile communications, television and telemetry in Viet Nam. |
Спутник будет использоваться для обеспечения мобильной связи, телевещания и телеметрии на территории Вьетнама. |
A case in France involved exclusive agreements in Hertzian terrestrial analogue broadcasting of television services. |
Одно дело, рассматривавшееся во Франции, касалось эксклюзивных соглашений в сфере кабельного аналогового телевещания. |
Most of the network will be reused to broadcast digital terrestrial television. |
Большая часть этой сети будет использоваться и для цифрового кабельного телевещания. |