| Includes television, radio and print media. | Включая телевидение, радио и печатные средства массовой информации. |
| Most studies of media violence surround the media categories of television and video games. | Большинство исследований распространения идей насилия средствами массовой информации нацелены на изучение таких медиа категории, как телевидение и видеоигры. |
| Almost all, mathematics, television... | Почти все: зерновые, математика, телевидение... |
| Public television uses this as a way of promoting serious but valuable content. | Общественное телевидение использует такой подход, чтобы донести до зрителя серьезный, но общественно значимый контент. |
| The largest number of complaints related to television advertisements. | Что касается каналов СМИ, относительно которых поступают жалобы, то ведущее место среди них занимает телевидение. |
| That means you still have the power to influence television. | Значит, у тебя всё ещё есть власть и влияние на телевидение. |
| RTL German television and Austrian journalist Antonia Rados | Немецкое телевидение «РТЛ» и австрийский журналист Антониа Радос |
| VRT Belgian television and journalist Rudi Vranckx | Бельгийское телевидение «ВРТ» и журналист Руди Вранк |
| Algerian national television, on 30 December. | Алжирское национальное телевидение, 30 декабря. |
| Yujiru Futori of the Japanese State television NHK, 6 January. | Юджиру Футори, японское государственное телевидение «НХК», 6 января. |
| Jan Molacek and Martin Bubin of Czech television, 12 January. | Ян Молачек и Мартин Бубин, чешское телевидение, 12 января. |
| Jan Eikelboom of Dutch television, 12 January. | Ян Эйкельбум, голландское телевидение, 12 января. |
| The main source of public information is television, but Internet is increasing in importance and offers a wide range of views. | Основным источником информации для общественности является телевидение, однако Интернет приобретает все большее значение и предлагает широкий спектр мнений. |
| Policies were communicated to the public through newspapers and other media, including the television and Internet. | Политика доводится до сведения общественности с помощью газет и других средств массовой информации, включая телевидение и Интернет. |
| Do you think television does children harm? | Считаете ли вы, что телевидение приносит вред детям? |
| An important place in promoting human rights and fundamental freedoms occupies the print media and television. | Важную роль в поощрении прав и основных свобод человека играют печатные средства массовой информации и телевидение. |
| In Venezuela, for example, commercial television had been controlled by a powerful oligopoly for decades. | Например, в Венесуэле коммерческое телевидение на протяжении десятилетий контролировалось могущественной монополией. |
| Over the following decades, the organization expanded its social communications framework to include other platforms (press, television, the Internet and alternative media). | На протяжении последующих десятилетий организация расширила рамки своей социальной и коммуникационной системы, включив в них другие платформы (пресса, телевидение, Интернет и альтернативные средства массовой информации). |
| Very few women have access to information owing to limited means of communication (radio, television, newspapers, civil society). | Ввиду ограниченности распространения каналов коммуникации (радио, телевидение, газеты, ассоциации) очень мало женщин имеют доступ к информации. |
| Music, television and sport have been banned because of a fundamentalist interpretation of sharia. | Музыка, телевидение и спорт были запрещены на основании фундаменталистского толкования законов шариата. |
| Cars and television is the key. | Самое важное здесь - автомобили и телевидение. |
| There are only two things I love in this world: everybody and television. | Я две вещи люблю в этом мире: всех и телевидение. |
| 'We are seeing a dumbing down of television. | Мы видим, что телевидение становится все примитивнее. |
| I haven't seen television in over 20 years. | Я не смотрела телевидение больше 20 лет. |
| This is one time where television fails to capture the excitement of a large squirrel predicting the weather. | Жаль, что телевидение не способно передать атмосферу праздника предсказания погоды этой большой белкой. |