Английский - русский
Перевод слова System
Вариант перевода Механизм

Примеры в контексте "System - Механизм"

Примеры: System - Механизм
The Partnership has adopted a focal agency system to help facilitate coordination of its work for each of the 16 Forum elements. Механизм Партнерства установил систему назначения координирующего учреждения для координации своей работы по каждому из 16 элементов деятельности Форума.
The review mechanism should be based on a simple system of collecting data. Механизм обзора должен основываться на простой системе сбора данных.
We in Nigeria have set up the machinery to ensure compliance with our obligations, including a reporting system under the Chemical Weapons Convention. Мы создали в Нигерии механизм обеспечения соблюдения наших обязательств, в том числе систему отчетности в отношении Конвенции по химическому оружию.
However, alternative dispute resolution systems generally provided a mechanism to ensure that settlements were not later brought into the formal system. При этом, однако, в альтернативных системах разрешения споров, как правило, предусматривается механизм, позволяющий гарантировать, что в дальнейшем урегулированные споры не будут рассматриваться в рамках формальной системы.
No mediation facility or mechanism is formalized in the court system. Официально в судебной системе отсутствует какая-либо процедура или механизм посред-ничества.
This payment system and/or mechanism would contribute to the conservation and sustainable use of natural resources and the control of land degradation. Такие система и/или механизм платежей способствовали бы сохранению и устойчивому использованию природных ресурсов, а также борьбе с деградацией земель.
The dispute settlement mechanism is an important part of the rule-based multilateral trading system embodied in the World Trade Organization. Механизм урегулирования споров является важной составной частью основанной на правилах многосторонней торговой системы, воплощенной во Всемирной торговой организации.
Another tool being developed is the legislative reference system for the transitional period, referred to in article 25 of Directive 2001/16/EC. В настоящее время разрабатывается еще один механизм, а именно законодательные рамки на переходный период, предусмотренные в статье 25 директивы 2001/16/СЕ.
The banking system is the main vehicle for savings in most countries of the region and the main source of investment finance. В большинстве стран региона основной механизм сбережений обеспечивается банковской системой, являющейся основным источником финансирования инвестиций.
Based on this approach UNFPA developed its own tool named the knowledge asset development system to help staff. На основе этого подхода ЮНФПА разработал свой собственный механизм - систему развития базы знаний, предназначенную для оказания помощи сотрудникам.
Fourthly, a complaints mechanism and electoral offence prosecution system must be developed at the local level. В-четвертых, на местном уровне необходимо создать механизм подачи жалоб и систему судебного преследования за нарушения в проведении выборов.
This mechanism should also include an information exchange system that would ensure transparency. Этот механизм также должен включать систему обмена информацией для обеспечения прозрачности процесса.
It was noted that the Co-chairmanship system had been a responsive and effective mechanism. Было отмечено, что система сопредседательства показала себя как гибкий и эффективный механизм.
Of particular interest to the Committee is the complex mechanism reflected in the system of rapporteurs and the attendant publications workload. Особый интерес у Консультативного комитета вызывает сложный механизм системы докладчиков и связанный с этим объем работы над публикациями.
The system provides an effective mechanism for ensuring prompt issuance of receipt and inspection reports by recipient missions. Система представляет собой эффективный механизм обеспечения своевременной выдачи миссиями, которым передается имущество, расписок и отчетов о проведенных проверках.
In 1992, the system was further strengthened by Community measures. В 1992 году этот механизм был дополнен системой защиты в рамках Сообщества.
If other organizations are sometimes called upon to act as fire brigades, the Council of Europe can be considered as the fire prevention system. Если другим организациям приходится иногда действовать в качестве пожарных команд, Совет Европы можно рассматривать как механизм предотвращения пожара.
Information would be shared with other States and international organizations when the system became operational. После того как этот механизм начнет функционировать, соответствующая информация будет предоставляться другим государствам и международным организациям.
The purpose of this system is to safeguard applicants' rights and improve the transparency of public housing allocation. Этот механизм направлен на обеспечение прав ходатайствующих лиц и на повышение транспарентности процедуры распределения социального жилья.
The contractor also stated that during the reporting year, a systematic data archival retrieval system had been developed. Контрактор заявил также, что за отчетный год был разработан механизм систематического вызова архивированных данных.
The legal enforcement and the conditionality of the IDA system, however, would not be included. При этом, однако, не предполагается использовать механизм обеспечения выполнения правовыми средствами и условий системы МАР.
The informal system should be strengthened so that it could be relied upon to manage conflict resolution. Необходимо укрепить неформальную систему, с тем чтобы она могла полагаться на механизм разрешения конфликтов.
The independent complaints mechanism existed alongside an internal complaints system. Независимый механизм жалоб существует параллельно с внутренней системой жалоб.
That mechanism is aimed at establishing a new relationship of joint efforts and shared responsibility between Government institutions, the political system and organizations throughout society. Этот механизм направлен на установление новых отношений совместных усилий и совместной ответственности между правительственными институтами, политической системой и организациями всего общества.
It was therefore essential to establish new structures, including an early warning system and an adequate surveillance mechanism. Следовательно, необходимо создать новые структуры, которые включали бы систему раннего оповещения и соответствующий механизм слежения.