Английский - русский
Перевод слова System
Вариант перевода Механизм

Примеры в контексте "System - Механизм"

Примеры: System - Механизм
At the U.S. federal level, there is a two-tier system of conviction-based in personam forfeiture and non-conviction-based in rem forfeiture. Федеральное законодательство Соединенных Штатов предусматривает двойной механизм конфискации имущества: конфискацию в уголовном порядке, которая может быть произведена на основании обвинительного приговора в отношении владельца имущества, и конфискацию вне уголовного производства, которая может быть осуществлена без вынесения обвинительного приговора.
Information coming from reliable sources, including the United Nations, has demonstrated that the system for delivering cross-border aid established pursuant to that resolution has been ineffective in achieving the humanitarian objectives that the resolution is supposedly meant to promote. Информация из надежных источников, включая Организацию Объединенных Наций, показывает, что механизм трансграничных поставок помощи, санкционированный в соответствующей резолюции, не позволяет эффективно решать поставленные в ней гуманитарные задачи.
And another thing that's really interesting is that there's this whole - the way tumors move throughout the body, it's a very complex system - and there's something called the chemokine network. И есть еще кое-что очень интересное в том, как распространяются клетки опухоли в организме - это очень сложный механизм - "хемокинная система".
Moreover, ejidos or common land continue to provide the main supply of land for urban growth and it has not been possible so far to establish a land supply system which would regularly allow the orderly and legal supply of urban land for cities. Кроме того, сельские общины по-прежнему остаются главным источником земель для роста городов; не удалось наладить механизм предложения участков под застройку, который сделал бы возможным долгосрочное упорядоченное и правомерное пополнение земельного фонда городов.
In single-hose systems there is one hose leading from the hopper to the applicator and there is a feeder system that feeds the dry ice particles and compressed air into that single hose. В данной системе есть один шланг, соединяющий накопитель и подающее устройство, и подающий механизм, с помощью которого частицы сухого льда и сжатый воздух поступают в шланг.
Quick scan-targets critical system areas to detect and remove active malware; these scans are designed to focus on active threats and can complete within several minutes. HouseCall 7.1 ensures that there are no active threats by checking running processes and important registry and disk sections. Механизм ActiveX: чтобы воспользоваться этим механизмом, необходимо установить, по крайней мере, "Средний" уровень безопасности браузера IE и убедиться в том, что загрузка подписанных элементов ActiveX разрешена.
The Federal Ministry of Health and the provincial health departments run an extensive system of hospitals, dispensaries, maternal and child health centers, rural health centers and basic health units. Механизм финансирования, рассчитанного на несколько лет и ориентированного на тематические приоритеты, должен служить основой для решений доноров о выделении средств.
The Protocol partially followed the ideas of the European Convention for the Prevention of Torture and would therefore facilitate the application of a similar system at the global level. Протокол, который отчасти опирается на Европейскую конвенцию по предупреждению пыток и бесчеловечного или унижающего достоинство обращения или наказания, позволит создать аналогичный механизм на международном уровне.
Outward migration also creates difficulties in locating and assisting students leaving the school system. EYAD has also developed a special mechanism designed to assist dropout students looking for new schools and new residence. Внешняя миграция также создает трудности, связанные с выявлением учащихся, не охваченных школьной системой, и оказанием им помощи. ДВОМ также разработал специальный механизм оказания помощи учащимся, бросившим школу и желающим продолжить образование, и новым жителям.
Such a system will include a national public hotline to report illegal use of the Internet on sites maintained by Irishbased Internet service providers; an Advisory Board bringing together the partners needed to ensure successful self-regulation, and the introduction of appropriate awareness measures. Такая система будет включать национальную государственную линию прямого вызова для сообщений о незаконном использовании Интернета на сайтах, предлагаемых поставщиками услуг сети в Ирландии, а также Консультативный совет, мобилизующий необходимых партнеров для обеспечения успешного саморегулирования, и механизм, направленный на осознание пользователями этих проблем.
There should be comprehensive and outcome-oriented evaluations of system performance against the objectives set out by the triennial comprehensive policy review and the different United Nations entities themselves. Этот механизм должен предполагать всеобъемлющую итоговую оценку результатов деятельности системы в сравнении с установленными в трехгодичном всеобъемлющем обзоре политики целями и целями, определенными для себя различными подразделениями Организации Объединенных Наций.
The UNSG mechanism provides the only international system for investigating cases of alleged BW use and thereby offers an independent and authoritative mechanism for gathering facts that could be used as a basis for further action. Механизм Генерального секретаря ООН являет собой единственную международную систему для расследования случаев предполагаемого применения БО и тем самым дает независимый и авторитетный механизм для сбора фактов, которые могли бы быть использованы в качестве основы для дальнейших действий.
The Redesign Panel stressed the need for a clear investigation framework as part of the new system. дисциплинарный этап; и с) механизм обжалования.
It establishes a semi-presidential system, proclaims fundamental principles, defines the rights and duties of individuals and establishes the form of government, based on the principle of separation of powers. В ней устанавливается полупрезидентская форма государственного устройства, излагаются важнейшие концепции, определяются права и обязанности граждан и предусматривается механизм управления страной по принципу разделения власти.
In view of the importance of evaluation for the proper functioning of the procurement system, the Secretariat should be asked to devise and introduce an arrangement for measuring the effectiveness and efficiency of procurement. Учитывая важность оценки для нормального функционирования системы закупок, делегация Соединенных Штатов хотела бы просить Секретариат создать и ввести в действие механизм, позволяющий определять эффективность и действенность такой системы.
A study of the OHCHR system for managing voluntary contributions was also carried out by Price Waterhouse in 1999, at the request of OHCHR, resulting in the implementation of a system to monitor and manage voluntary contributions. В 1999 году по просьбе УВКПЧ организация «Прайс Уотерхаус» также провела анализ сложившейся в УВКПЧ практики распоряжения добровольными взносами, по итогам которого был создан механизм учета и контроля добровольных взносов.
Of the 133 States in the third reporting period that either did not report, did not answer the question or stated that they did not have a monitoring system, 23 reported that they did have such a system by the fourth reporting period. Из 133 государств, которые в третий отчетный период не представили сведений, не ответили на данный вопрос или сообщили об отсутствии механизма мониторинга, 23 государства в четвертый отчетный период сообщили, что такой механизм создан.
SCMx recommended to ensure the protection of unaccompanied migrant children and the development of a coordination system, lead by the National System for Integral Family Development, with clear responsibilities/procedures in channelling cases from the Ministry of Foreign Affairs and the National Migration Institute. СДМ рекомендовал обеспечить защиту несопровождаемых детей-мигрантов и создать механизм координации под руководством Национальной системы всестороннего развития семьи, предусматривающий четкие обязанности/процедуры в связи с перенаправлением дел из Министерства иностранных дел и Национального института по вопросам миграции.
He noted that countries with a long-standing tradition of liberal democracy had applied quotas in order to improve the status of women. Such a system had advanced democracy and democracy had weakened when the system had been abandoned. Г-н Захия отмечает, что страны со старинной либеральной демократией прибегали к механизму квот с целью улучшить положение женщин, что такой механизм способствовал развитию демократии и что упразднение его применения оборачивалось ослаблением демократии.
And another thing that's really interesting is that there's this whole - the way tumors move throughout the body, it's a very complex system - and there's something called the chemokine network. И есть еще кое-что очень интересное в том, как распространяются клетки опухоли в организме - это очень сложный механизм - "хемокинная система".
It is a two-tier system consisting of Basic Universal Health-Care Coverage and Supplementary Universal Health-Care Coverage. Этот механизм содержит два аспекта: "базовое ВМС" и "дополнительное ВМС".
This system (based on guidance and planning committees) is being employed in all sectors of activity: industry, agriculture, stockbreeding, town planning, commerce, craft-based industries, service industries and tourism. Этот механизм (комитет по ориентации и планированию) охватывает все сферы деятельности: промышленность, сельское хозяйство, животноводство, обустройство городских районов, торговлю, ремесленное производство, сферу обслуживания и туризма.
In addition, management informed the Board that a real-time report is being developed to alert the Atlas role generation and user-provisioning system focal points to deactivate the user accounts of separated staff. Кроме того, руководство сообщило Комиссии, что разрабатывается механизм уведомления в режиме реального времени координаторов системы генерирования функций и обслуживания пользователей в «Атласе» о необходимости удаления учетных записей пользователей, прекративших службу.
Furthermore, UNAMID, in collaboration with the United Nations country team/humanitarian country team, is finalizing the implementation of an early warning and response system, which includes a monitoring and evaluation mechanism to assess the impact of the mission's protection of civilians activities. Кроме того, ЮНАМИД в сотрудничестве со страновой группой Организации Объединенных Наций/гуманитарной страновой группой завершает создание системы раннего предупреждения и реагирования, которая включает в себя механизм мониторинга и оценки воздействия деятельности миссии в деле защиты гражданского населения.
Each assessment uses a standardized system of weighted ratings covering seven quality-related parameters comprising terms of reference; evaluation subject, context and purpose; evaluation framework; findings; conclusions; recommendations; and lessons. ЗЗ. При анализе каждого акта оценки используется стандартизированная система взвешенных рейтингов, охватывающих семь параметров качества, а именно круг ведения; предмет, контекст и цель оценки; механизм оценки; выводы; заключения; рекомендации; и уроки.