Английский - русский
Перевод слова System
Вариант перевода Механизм

Примеры в контексте "System - Механизм"

Примеры: System - Механизм
However, any appointment, and especially a career appointment, should have an in-built system of periodic performance checks. Однако любое назначение, и прежде всего карьерное, должно включать в себя механизм периодических проверок служебной деятельности.
A new State system has been created for the Russian Federation. Создан новый государственный механизм Российской Федерации.
The administrative system for the registration of land lacks technical and human resources and is inefficient as a result. Административный механизм регистрации земли испытывает нехватку технических средств и людских ресурсов и поэтому является неэффективным.
Unfortunately, the new system did not adequately respond to the concerns of the developing countries. К сожалению, новый механизм не учитывает должным образом озабоченности развивающихся стран.
If they were to be effective, the Rules must include an implementation mechanism and an international monitoring system. Чтобы вышеуказанные правила были эффективными, в них должен содержаться механизм осуществления и международная система наблюдения.
However, the authorities were aware of the need to devise an independent investigation system and were planning to establish a federal inquiry mechanism. Однако власти понимают необходимость выработки независимой системы расследований и планируют создать механизм расследования на федеральном уровне.
The same authorities also indicated that they would reform the internal disciplinary system in order to streamline and improve procedures. Одновременно они заявили, что механизм внутренней дисциплинарной системы будет изменен в целях ускорения и усовершенствования методов работы.
PROMS was also designed to provide a tool for more accurate budget monitoring by more closely integrating the field system with headquarters systems. СУП также разрабатывалась с целью создать механизм для более тщательного контроля за бюджетом путем более полного объединения полевой системы с системами штаб-квартиры.
This was achieved through three components: a partnership of key European actors, a European shared information system and a mechanism for permanent dialogue. Для решения этой задачи используются три компонента: партнерство ключевых европейских организаций, европейская система обмена информацией и механизм постоянного диалога.
Due to the breadth of the climate agenda, no current intergovernmental organization or mechanism encompasses all aspects of a global observing system for climate. В силу многоаспектного характера Повестки дня в области климата ни одна ныне действующая межправительственная организация или механизм не в состоянии охватить все аспекты глобальной системы наблюдения за климатом.
Second, the system should include a monitoring mechanism that assesses compliance in the most cost-effective manner possible. Во-вторых, эта система должна включать механизм мониторинга, который дает возможность оценить соответствие наиболее эффективным с точки зрения затрат образом.
Governments could exercise adequate control over any company, domestic or foreign, through the legal framework and the tax system, rather than through ownership. Государство должно осуществлять адекватный контроль за всеми компаниями, как внутренними, так и зарубежными, через механизм правового регулирования и систему налогообложения, а не путем участия в собственности.
Measures to improve the system of transmitting and recording courtroom proceedings are nearly 20 times more costly than the existing arrangement. Меры по совершенствованию системы трансляции и записи хода судебного процесса в зале суда почти в 20 раз дороже, чем существующий механизм.
This is indeed why a second and more practical mechanism to combat racism was established by the United Nations human rights system. Именно поэтому системой Организации Объединенных Наций по правам человека был создан второй и более практичный механизм борьбы с расизмом.
In this regard, the WTO dispute settlements mechanism is a key element for the credibility of the multilateral trade system. В этой связи ключевым элементом укрепления доверия к многосторонней торговой системе является механизм ВТО по урегулированию споров.
The mechanism is not a licensing system. Этот механизм не является системой лицензирования.
We think an information system - not a coordinating mechanism - would be useful here. Мы считаем, что в этой связи было бы целесообразно создать не координационный механизм, а информационную систему.
In this respect, the WTO dispute settlement mechanism is a key element of the credibility of the multilateral trading system. В этой связи механизм ВТО для урегулирования споров является одним из ключевых элементов надежности многосторонней торговой системы.
To protect human rights and freedoms it required both a mature system of laws and an effective mechanism for applying legislative standards. Для осуществления защиты прав и свобод человека необходимы как развитая система законов, так и эффективный механизм реализации законодательных норм.
We support all efforts aimed at strengthening the safeguards system, because it is the main international mechanism for verification. Мы поддерживаем все усилия, направленные на укрепление системы гарантий, поскольку это главный международный механизм контроля.
The United Nations monitoring system had a particular role to play in that regard. Особая задача в этой связи возлагается на механизм наблюдения Организации Объединенных Наций.
However, the Immigration Control and Refugee Recognition Act has a system for the filing of complaints. Однако Закон о регулировании иммиграции и признании статуса беженцев предусматривает механизм подачи жалоб.
The Antarctic Treaty system is a constantly evolving mechanism. Система Договора об Антарктике - это постоянно развивающийся механизм.
This system provides an effective mechanism against any baseless or frivolous appeals, with minimal implications for the workload of the judges. Эта система обеспечивает эффективный механизм избавления от всех необоснованных апелляций с минимальными последствиями для рабочей нагрузки судей.
All parties to the NPT share a responsibility to respect and strengthen the Treaty's verification mechanism - the IAEA safeguards system. Все участники ДНЯО обязаны уважать и укреплять контрольный механизм Договора - систему гарантий МАГАТЭ.