This weakness indicates that purchase orders were not raised on the system prior to procurement of the goods and services. |
ЮНФПА согласился с рекомендацией Комиссии внедрить совместно с ПРООН механизм для страновых отделений в целях контроля за платежами. |
The coming accession of ten new members to the EU would be made much simpler were Europe to find its own equally flexible system. |
Предстоящее вхождение в ЕС 10 новых членов стало бы проще, если бы Европа продумала свой, столь же гибкий механизм. |
It was true, however, that a system of that nature was rather cumbersome and took a long time to achieve objectives. |
Однако, действительно, следует признать, что такой механизм достаточно неразворотлив и требует времени для реализации поставленных задач. |
The SPO RZL contains a minute analysis of the labor market in Poland, defines the priorities and also the system of implementing and financing the program. |
В СОП - РЛР содержится подробный анализ ситуации на рынке труда в Польше, определяются приоритеты, а также механизм осуществления и финансирования программы. |
Without authorization codes from the Pakistani Prime Minister, you'll need to rewire the firing set without activating the bomb's penalty system. |
Без кодов авторизации, которые есть лишь у премьер-министра Пакистана, тебе придется изменить механизм подрыва, не активировав при этом систему самоуничтожения бомбы. |
The Committee is also of the view that a system to monitor satisfaction with ODS should be put in place. |
Комитет считает также целесообразным создать механизм контроля за тем, чтобы работа системы на оптических дисках соответствовала требованиям пользователей. |
It was therefore necessary to ensure that the current system remained functional until the new one was ready to be implemented. |
Таким образом, необходимо обеспечить функционирование нынешней системы вплоть до того момента, когда новый механизм будет готов к введению в действие. |
Indeed, under the LDP-led one-party-dominant system, this extra-constitutional mechanism became an integral part of Japan's government polity. |
Действительно, в однопартийной системе под руководством ЛДП этот экстра-конституционный механизм стал неотъемлемой частью государственной формы правления Японии. |
It also felt that a system to monitor satisfaction with ODS should be put in place. |
Он также счел, что следует создать механизм контроля за тем, чтобы система на оптических дисках удовлетворяла требованиям пользователей. |
China has set up a benefit-orientated mechanism and a social security system that are conducive to its family planning cause. |
Созданные в Китае механизм предоставления льгот и система социального обеспечения действуют с учетом целей в области народонаселения. |
Install the child restraint system as required in this annex and then apply the tensioner device as stated in the manufacturers instructions. |
Детская удерживающая система устанавливается в соответствии с требованиями настоящего приложения, и затем задействует механизм натяжения в соответствии с инструкциями изготовителя. |
Many of these disputes stem from concession procurement, which relies on an undefined land tenure system that considers all untitled land to be publicly owned. |
Главной причиной обусловленных этим споров является механизм заключения договоров о концессии, который основывается на неясной системе землевладения, в соответствии с которой все участки, на которые не оформлено право собственности, считаются принадлежащими государству. |
A more refined monitoring tool was developed through the e-health system, and further reduction is expected after the implementation of the family health team. |
С помощью электронной системы информации о здравоохранении был разработан более совершенный механизм мониторинга, и ожидается, что после создания бригад охраны здоровья семьи доля случаев, в которых прописываются антибиотики, сократится еще больше. |
The Mechanism therefore decided to concentrate on those countries bordering Angola, or where it had detailed information about embargoed diamonds being either smuggled out or processed through the system. |
Поэтому Механизм решил сосредоточить внимание на странах, граничащих с Анголой, или на государствах, в отношении которых он располагал подробной информацией о контрабандных поставках подпадающих под действие эмбарго алмазов или их прохождении через существующую систему. |
For instance, the deposit-refund system as applied to bottles and other reusable containers would be a viable mechanism in solid waste management. |
Так, например, система внесения задатка и возмещения затрат на пустые бутылки и другие емкости многократного применения будет представлять собой действенный механизм контроля за удалением твердых отходов. |
Basically, the verification regime should comprise three elements: a global monitoring system, a non-routine event-triggered consultation and clarification process, and in rare cases - on-site inspection. |
По существу, режим проверки должен включать следующие три элемента: глобальную систему мониторинга, механизм консультаций и разъяснений, задействующийся не на регулярной основе, а в связи с конкретным явлением, и - в редких случаях - инспекции на месте. |
Moreover, the restriction of individual agency funds to their mandated activities necessarily limits the use of the funds and leaves the system vulnerable to sectoral imbalances. |
Механизм срочных призывов был создан в целях обеспечения быстрого реагирования в связи с неожиданными стихийными бедствиями и резким обострением сложных чрезвычайных ситуаций. |
The Mechanism visited Angola twice to examine the nature of the system being put in place, and received detailed briefings from the authorities on implementation. |
Вместе с тем необходимы будут последующие мероприятия для оценки практических аспектов на местах, поскольку по причине нехватки времени Механизм не смог посетить закупочные пункты. |
The mechanical clock drive comprises a start-stop unit, a radio receiver for receiving a standard time interval of the universal time system for correcting the clock rate. |
Механический часовой механизм имеет старт-стопное устройство и радиоприемник, принимающий сигналы точного времени СЕВ, с помощью которых осуществляется коррекция хода часов. |
In 2006, a new three-tiered system for the protection of children was established in Armenia at national, regional, and community levels. |
В 2006 году был введен новый 3-ярусный механизм защиты интересов детей, действующий на общенациональном, областном и местном уровнях. |
Neither framework mentioned the internal certification/letters of assurance benchmark, although the United Nations has such a system in place. |
Ни в одной из этих систем не упоминается такой контрольный параметр, как внутренняя сертификация/письма с заверениями, хотя такой механизм в Организации Объединенных Наций имеется. |
5.2 The antenna drive system shall have a safety switch by means of which the transmitter and the rotator drive can be switched off. |
5.2 Механизм привода антенны должен быть оборудован предохранительным выключателем, позволяющим отключить передатчик и механизм вращения антенны. |
The act regulates the system set up by the social partners on 6 September 1995, whereby early retirements are offset by the hiring of people on the unemployment register. |
Этим законом регулируется механизм досрочного прекращения трудовой деятельности, компенсируемого наймом безработных; такой механизм был создан социальными партнерами 6 сентября 1995 года. |
The hawalah system, for example, makes it possible to carry out financial transactions that are at the same time personal, discreet and informal, without actually moving money. |
Так, механизм «хавала» позволяет осуществлять на личной, конфиденциальной и неформальной основе финансовые операции без физической передачи денег. |
However, the police were planning to introduce, in the near future, a surveillance system that would make it possible to compile such statistics, which could be communicated in the next report. |
Однако полиция планирует создать в ближайшее время механизм наблюдения, позволяющий собирать подобные статистические данные, которые, вероятно, будут включены в следующий доклад. |