These include the early recovery funding architecture, improvements in coordination, collaboration and the rationalization of programme delivery, and the enhanced accountability system for the resident coordinator system. |
Они включают механизм финансирования на раннем этапе восстановления, улучшения в сфере сотрудничества, взаимодействия и рационализации осуществления программ и более действенный механизм подотчетности для системы координаторов-резидентов. |
This system is an effective case screening mechanism and should be maintained. |
Они представляют собой действенный механизм оценки дел и заслуживают поддержки. |
Third, the international relief system should establish an accreditation and certification system to distinguish agencies that work to a professional standard in a particular sector. |
В-третьих, в рамках международной системы чрезвычайной помощи необходимо создать механизм аккредитации и сертификации, который позволял бы отличать учреждения, работающие на высоком профессиональном уровне в той или иной области. |
In order to call system functionality, a program would ask the kernel for access to a port, then use the IPC system to send messages to that port. |
Программа запрашивает у ядра доступ к порту, а затем использует механизм IPC для посылки сообщений в порт. |
There is need for technical and financial assistance to assist Vanuatu in its electoral system to introduce an identity electronic registration system to reduce multiple voting and the denial of the right to vote. |
Вануату нуждается в техническом и финансовом содействии для совершенствования своей избирательной системы с тем, чтобы создать механизм электронной регистрации избирателей и тем самым решить проблемы многократного голосования и отказа в праве голоса. |
The National Development Programme for the Indigenous Peoples provides a system of support for the indigenous peoples' cultural heritage. |
Национальная программа развития коренных народов предусматривает механизм для содействия развитию их культурного наследия. |
Banking reforms had been introduced, with a two-tier system comprising a central bank and a group of commercial banks. |
Завершена реформа банковской системы, в результате которой был создан двухступенчатый механизм, состоящий из центрального банка и группы коммерческих банков. |
This Treaty constitutes the foundation upon which the entire system of European security is now being built. |
Этот Договор является тем фундаментом, на котором сейчас строится весь механизм Европейской безопасности. |
At present this system of financing does not exist. |
В настоящее время такой механизм финансирования отсутствует. |
This mechanism should also provide the system of incentives and the social protection for the personnel. |
Такой механизм должен предусматривать также систему стимулов и социальной защиты для участвующего персонала. |
The facility remains non-operational and member countries use instead a system of bilateral agreements established in 1987. |
Механизм продолжает бездействовать, и вместо него государства-члены используют систему двусторонних соглашений, разработанных в 1987 году. |
It was to be hoped that the new grading system for United Nations staff would not turn into yet another bureaucratic process. |
В этом отношении следует надеяться на то, что новая система аттестации сотрудников не превратится в еще один бюрократический механизм. |
The system is a purpose-oriented tool whose objective is to provide aid information for the development community. |
Эта система представляет собой целенаправленный механизм, задача которого состоит в предоставлении вспомогательной информации для развивающихся стран. |
Only such an arrangement would allow for proper treatment of the complex problems facing the common system. |
Лишь такой механизм позволит обеспечить надлежащий подход к сложным проблемам, стоящим перед общей системой. |
Essentially, the resident coordinator system provides a mechanism that permits shared objectives and implementation. |
В целом система координаторов-резидентов обеспечивает механизм, который позволяет определять общие цели и осуществлять совместную деятельность. |
Even after national execution had become the norm, the United Nations development system would still need to provide support. |
Система развития Организации Объединенных Наций должна продолжать оказывать свою помощь даже тогда, когда этот механизм станет нормой. |
A common framework should be established for the follow-up to major international conferences, with a view to enhancing the effectiveness of the system. |
Для повышения эффективности системы необходимо создать общий механизм для контроля за выполнением решений крупных международных конференций. |
An essential element of the system of ongoing monitoring and verification will be the export/import mechanism. |
Важным элементом системы постоянного наблюдения и контроля явится механизм наблюдения за экспортом/импортом. |
The export/import mechanism is a fundamental element in the overall ongoing monitoring and verification system. |
Механизм наблюдения за экспортом/импортом является одним из ключевых элементов общей системы постоянного наблюдения и контроля. |
The call for reform and restructuring of the multilateral system must of necessity include the whole disarmament mechanism as well. |
Призыв к реформе и перестройке многосторонней системы должен обязательно также включать и весь разоруженческий механизм. |
Once approved by the Council, this mechanism will form an integral part of the ongoing monitoring and verification system. |
После его одобрения Советом этот механизм станет неотъемлемой частью системы постоянного мониторинга и проверки. |
This modality will ensure that expertise is drawn from throughout the system in support of joint targets. |
Этот механизм обеспечит возможность задействовать - в интересах достижения общих целей - знания и опыт всей системы. |
The United Nations coordinating mechanism for humanitarian relief has put highly demanding claims on the system. |
Координационный механизм Организации Объединенных Наций в области чрезвычайной гуманитарной помощи ставит перед всей системой весьма серьезные требования. |
Although they were effective in promoting the new collective security system they provided no machinery for the resolution of local conflicts. |
Хотя они оказывают эффективное содействие формированию новой системы коллективной безопасности, в них не предусмотрен механизм урегулирования локальных конфликтов. |
In addition, a system has been set up to receive and process allegations of violations of the Electoral Code. |
Кроме того, был создан механизм для регистрации и расследования жалоб о нарушении Избирательного кодекса. |