Английский - русский
Перевод слова System
Вариант перевода Механизм

Примеры в контексте "System - Механизм"

Примеры: System - Механизм
The Mechanism visited Angola twice to examine the nature of the system being put in place, and received detailed briefings from the authorities on implementation. Механизм дважды посещал Анголу для изучения особенностей создаваемой системы и получил от властей подробную информацию о ходе внедрения.
As an inherent part of this system, a framework for international mutual legal assistance in criminal matters should be included in the arms trade treaty. В качестве неотъемлемой части этой системы в этот договор должен быть включен механизм международной взаимной юридической помощи в области уголовного правосудия.
The Mechanism further recommends that the Security Council should consider ensuring that a system allowing for the continuity of the monitoring of the implementation of sanctions is put in place. Механизм далее рекомендует Совету Безопасности рассмотреть возможность создания такой системы, которая позволяла бы осуществлять постоянный контроль за соблюдением режима санкций.
If a system of international technical regulation is to be effective in opening trade, there should be a mechanism to avoid unnecessary conformity assessment procedures for products that comply with it. Для обеспечения эффективного функционирования системы международного регулирования технических аспектов необходим механизм, позволяющий избегать применения ненужных процедур оценки соответствия к продуктам, которые соответствуют установленным требованиям.
The tree-tier allocation system operates within two separate TRAC resources facilities, namely, TRAC-1/TRAC-2 and TRAC-3, as TRAC-1/TRAC-2 constitute the same resource facility. Эта трехуровневая система распределения ресурсов действует на основе двух отдельных ресурсных механизмов ПРОФ, а именно ПРОФ-1/ПРОФ-2 и ПРОФ-3, поскольку ПРОФ-1/ПРОФ-2 представляет собой единый ресурсный механизм.
It further suggests an institutional arrangement for developing a system of registration of items protected by community intellectual rights and farmers' rights according to their customary practices and law. В нем предлагается также институциональный механизм для разработки системы регистрации интеллектуальной собственности общин и фермеров, защищаемой в соответствии с их традиционной практикой и обычаями.
It is proposed that the ETO system develop a three-tier approach as follows: В рамках системы ВЭТО предлагается разработать следующий трехуровневый механизм:
". the system should be a stand-alone reporting mechanism; and система должна представлять собой самостоятельный механизм отчетности; и
The evaluation mechanism proposed should be considered in the overall context of the system of administrative justice and the different avenues it offers for challenging management decisions and redressing grievances. Предлагаемый механизм оценки следует рассматривать в общем контексте системы административного правосудия и различных предусмотренных в ней путей оспаривания административных решений и возмещения вреда.
With such a system in place, CERD or any other United Nations human rights mechanism could obtain information as required. В случае внедрения такой системы КЛРД или любой другой механизм Организации Объединенных Наций по правам человека смогли бы получать ту информацию, которая им необходима.
In particular, the existing intergovernmental negotiations mechanism based on the group system, which had worked well in the past, should be further strengthened. В частности, следует дополнительно укрепить построенный на системе групп механизм межправительственных переговоров, который эффективно функционировал в прошлом.
The change to a multi-party system represented a political transition involving fundamental constitutional re-engineering, aimed at transforming the state apparatus from instruments of repression and exploitation to agents of African development and self-actualization. Переход к многопартийной системе явился политическим преобразованием, связанным с коренным пересмотром Конституции с целью преобразования государственного аппарата из инструмента репрессий и эксплуатации в механизм, способствующий африканскому развитию и самосознанию.
Yet, while we understand the mechanics of the system, we cannot see its fairness. Но хотя мы понимаем механизм работы этой системы, мы не видим, где же ее справедливость.
The dispute settlement mechanism of the WTO, which strengthens the multilateral trading system, provides an efficient and effective recourse for defending market access rights. Механизм урегулирования споров ВТО, который укрепляет многостороннюю торговую систему, обеспечивает эффективные и действенные средства защиты прав в отношении доступа на рынок.
The national technical assistance system is a key element in the efforts of the Government to strengthen the capacity of the various agents involved in housing delivery. Национальный механизм оказания технической помощи играет ключевую роль в усилиях правительства, направленных на усиление потенциала различных агентов, участвующих в деятельности по обеспечению жилья.
The Assembly established a system of proportionate cost-sharing among United Nations organizations based on the size of those organizations' operations in the field. Ассамблея учредила механизм совместного пропорционального несения расходов организациями системы Организации Объединенных Наций с учетом масштабов оперативной деятельности этих организаций на местах.
Setting up a system for monitoring, oversight and prevention in that area; создать в связи с этим механизм по надзору, наблюдению и предупреждению;
Further welcomes the voluntary system of industry self-regulation, as described in the Interlaken Declaration; and приветствует далее добровольный механизм саморегулирования отрасли, изложенный в Интерлакенской декларации;
The monitoring and controlling system of each ministry will take over the following tasks: На действующий в рамках каждого министерства механизм мониторинга и контроля будут возложены следующие задачи:
It could not be denied that unilateral acts existed and could create an entire bilateral or multilateral system of relations whose mechanism was not always clear or even evident. Бесспорно, что односторонние акты существуют и могут создать целую систему двусторонних или многосторонних отношений, механизм которых не всегда ясен или даже очевиден.
It is unlikely that individuals will have direct access to a national mechanism, but the national coordinating mechanism can oversee a system of local ombudsmen or something similar. Маловероятно, чтобы непосредственный доступ к такому национальному механизму имели отдельные лица, но национальный координационный механизм мог бы наблюдать за функционированием системы местных омбудсменов или аналогичных институтов.
Noting that the existing system should respect the principle of due process and provide for appropriate peer review, отмечая, что действующая система должна строиться на уважении принципа обеспечения надлежащей процедуры и предусматривать надлежащий механизм коллегиальной оценки,
This has been strengthened following endorsement by the Assembly, in resolution 57/305, of the Secretary-General's plan for a comprehensive monitoring system. Этот механизм был укреплен после утверждения Ассамблеей в ее резолюции 57/305 плана Генерального секретаря в отношении всеобъемлющей системы контроля.
The Secretariat requested a mechanism to provide guidance and decisions on the contingent-owned equipment system between the triennial meetings of the Working Group. Секретариат просил разработать механизм подготовки руководящих указаний и принятия решений по системе принадлежащего контингентам имущества в период между трехгодичными заседаниями Рабочей группы.
We have set up an inter-agency emergency coordination mechanism, a unique export registration system and a technical expert panel on export controls. Мы создали механизм межведомственной координации действий в чрезвычайных ситуациях, уникальную систему регистрации экспорта и группу технических экспертов по вопросам экспортного контроля.