Pending a comprehensive analysis of the proposals for a new security system, a number of immediate measures were required. |
Новый активный подход должен заменить традиционный механизм ответных мер, и все государства-члены и органы Организации Объединенных Наций обязаны действовать сообща в целях создания более безопасных условий работы для сотрудников. |
The system additionally comprises a lifting and supporting mechanism, a mechanism for returning the system to a neutral position, and a mechanism for transmitting the turning direction to the wheels of the semi-trailer. |
Система дополнительно содержит опорно-подъемный механизм, механизм возвращения системы в нейтральное положение и механизм передачи направления поворота (МПНП) колесам полуприцепа. |
The system for the settlement of disputes remained that established in the Brasilia Protocol of 17 December 1991, adapted to take account of the new system of rules and complemented by a preliminary procedure at the level of the Trade Commission. |
Сохраняется механизм разрешения споров, регулируемый положениями подписанного в Бразилиа 17 декабря 1991 года Протокола, приведенного в соответствие с новой нормативной базой и дополненного положениями о досудебной процедуре на уровне Торговой комиссии. |
Said method additionally uses recoil suppression, a horizontal directing mechanism, a control system, an aiming system, a multiplicator, amplifies the pneumatic pulse with the multiplicator, and adjusts and maintains the working pressure within a range of 6-10 atm. |
Дополнительно в нем используют гашение отдачи, механизм горизонтальной наводки, систему управления, систему прицеливания, мультипликатор, осуществляют усиление пневмоимпульса мультипликатором, контролируют и поддерживают рабочее давление в пределах 6-10 атм. |
The representative noted that poor management skills had been identified as a problem in the past, thus creating the perception that the current system, which had originally been conceived to be a pay-for-performance mechanism, was now perceived as an entitlement-based system. |
Представитель отметил, что в прошлом в качестве одной из проблем было определено отсутствие у руководителей надлежащих навыков управления, и вследствие их просчетов нынешняя система, которая была первоначально задумана как механизм выплаты вознаграждения с учетом выполнения работы, сейчас воспринимается как система, основанная на материальных правах. |
The defence system I've put up that stops me caring. |
Защитный механизм, избавляющий меня от всякого беспокойства. |
5.1 The antenna drive system and the antenna shall be such as to allow correct operation at wind speeds of up to 100 km per hour. |
5.1 Механизм привода антенны и сама антенна должны нормально работать при скорости ветра до 100 км/ч. |
The bond-based system of government finance, forced on Lincoln after he created Greenbacks, was now cast in stone. |
Основанный на выпуске облигаций механизм финансирования расходов бюджета, навязанный Линкольну уже после создания «зеленых спинок», приобрел силу закона. |
Danny confirmed the pulley system was used to hang the body, a task even a 90-pound ballerina could pull off. |
Дэнни подтвердил, что подъёмный механизм использовался, чтобы подвесить тело, задачка, с которой справится даже балерина весом в 40 килограмм. |
In combination with the import relation, the module construct is a powerful system structuring tool. |
Когда понятие монитора объединено с понятием модуля, формируется мощный механизм для структурирования операционных систем. |
The draughtsman works by using a system of cams that code the movements of the hand in two dimensions, plus one to lift the pencil. |
Механизм состоит из системы кулачков, которые управляют движением руки в двух измерениях, а также отвечают за подъем карандаша. |
The invention of a flexible and dynamic economic system reassured concerns about imbalances including demographical ones which would not find their self-restoring mechanism. |
Появление гибкой и динамичной экономической системы ослабило обеспокоенность по поводу дисбалансов, включая демографический, для которых был не свойственен механизм саморегулирования. |
"(i) an active electronic light source control gear is incorporated into the front fog lamp function system" |
электронный механизм активного управления источником света совмещен с системой функционирования передней противотуманной фары". |
While the above is true, the land holding mechanism introduced through the Communal Property Act created an opportunity to break the chain perpetuated by this patriarchal system. |
Хотя вышеизложенное и соответствует действительности, механизм землевладения, введенный Законом об общинной собственности, позволил разорвать цепь, увековеченную патриархальной системой. |
The solar system is driven by these rhythms, so regular that the whole thing could be run by clockwork. |
В Солнечной системе всё настолько слажено, что напоминает часовой механизм. |
You must have at least one active rule assigned to the system or for the some application you wish to proxify. |
Вы должны создать как минимум одно активное правило назначенное приложению или системе, чтобы использовать механизм проксификации. |
The report of the Redesign Panel pointed the way to what appeared on paper to be a fairer and more accountable system, but the new system must be made so in practice if it was to gain people's trust. |
В докладе Группы по реорганизации изложен механизм, который, по крайней мере на бумаге, выглядит как более справедливая система с большей подотчетностью, однако эта новая система должна быть таковою и на практике, если ее цель - пользоваться доверием людей. |
Of the 8 States that had reported not having a prior authorization system in the third reporting period, 1 reported that it had established such a system in the following reporting period. |
Из восьми государств, сообщивших об отсутствии соответствующего механизма в третий отчетный период, одно государство в следующий отчетный период сообщило, что такой механизм был создан. |
The Subcommittee noted that the purpose of GEOSS was to achieve comprehensive, coordinated and sustained observations of the Earth system in order to improve an understanding of Earth processes and enhance prediction of the behaviour of the Earth system. |
Подкомитет отметил далее, что в 2005 году механизм Хартии был задействован 25 раз, что на 20 процентов превышает показатель 2004 года, и содействовал оказанию экстренной помощи в чрезвычайных ситуациях в развивающихся и развитых странах. |
It includes a results-tracking system, a web-based knowledge support system, capacity-building efforts and financial incentives, and will be implemented through a regional approach, using common services experts designated for each region. |
Она включает систему контроля за результатами, вспомогательную информационную систему в сетевом формате, механизм создания потенциала, систему поощрения, финансовое стимулирование и будет внедряться по региональному принципу через назначенных для каждого региона экспертов по общим службам. |
U.S. National Security Agency in February 1962 as the main CPU of the IBM 7950 Harvest system, used until 1976, when the IBM 7955 Tractor tape system developed problems due to worn cams that could not be replaced. |
Агентство национальной безопасности США - в феврале 1962 года как процессор системы IBM 7950 Harvest, использовался до 1976 года, пока лентопротяжный механизм IBM 7955 не вышел из строя из-за износа узлов, не подлежащих замене. |
So what I'm doing now is removing the guidance system chips... so the rocket will splash down after 500 feet. |
Сейчас я вынимаю механизм управления ракетой... без него ракета не пролетит и пяти ста метров. |
UNFPA expects its new management arrangements for the technical support services/ country support team system to bring about significant improvements in planning, resource allocation and controlling running costs. |
ЮНФПА надеется, что его новый механизм управления системой служб технической поддержки/групп страновой поддержки обеспечит существенное усовершенствование планирования, распределения ресурсов и контроля за текущими расходами. |
The Linux kernel provides a mechanism to access its underlying internal data-structures and also to change its kernel settings at run-time through/proc file system. |
Ядро Linux предоставляет механизм доступа к своим внутренним структурам и позволяет изменять установки ядра во время работы ОС посредством системы/proc. |
ToolTalk is an interapplication communications system developed by Sun Microsystems (SunSoft) in order to allow applications to communicate with each other at runtime. |
ToolTalk - механизм межпроцессного взаимодействия, разработанный Sun Microsystems (SunSoft), обеспечивающий взаимодействие приложений друг с другом во время исполнения. |