| Responses to the OIOS survey provided information on 134 evaluations that were conducted in 2002-2003. | В ответах на опрос УСВН были приведены сведения о 134 оценках, проведенных в 2002 - 2003 годах. |
| Methodologies for data collection included a context study, a survey of teachers, classroom observations and a learner performance assessment test. | Методология сбора данных включает изучение существующего положения, опрос преподавателей, посещение занятий и оценку знаний. |
| The survey showed that young Uzbeks have deep feelings of love for and loyalty towards their homeland. | Опрос показал, что у молодежи страны высоко развито чувство любви и преданности к Родине. |
| The survey highlighted that an average of 71 per cent of field mission staff are aware of key peacekeeping information resources. | Опрос показал, что об основных информационных ресурсах, связанных с миротворческой деятельностью, осведомлен в среднем 71 процент сотрудников полевых миссий. |
| The survey showed that clients are generally satisfied with the quality of the Division's work. | Опрос показал, что клиенты в целом удовлетворены качеством работы Отдела. |
| The survey points to changing and differing perceptions between countries of what constitutes old age. | Опрос высветил разное и изменяющееся восприятие населением этих стран понятия «пожилой возраст». |
| A comprehensive survey of past training participants was carried out to assess the effectiveness of training provided by the Fund since its inception. | Был проведен всесторонний опрос участников учебных семинаров, организуемых Фондом с момента его создания, с целью оценить эффективность занятий. |
| A wide survey was carried out in El Salvador at all levels, including all the municipalities of the Republic. | В Сальвадоре был проведен широкий опрос общественного мнения на всех уровнях, в том числе во всех муниципалитетах страны. |
| A survey of pharmacists estimated the prevalence rate of STDs among the total population at 5%. | В частности, опрос, проведенный среди персонала аптек, позволил установить, что коэффициент заболеваемости ЗППП составляет приблизительно 5 процентов от общего числа населения. |
| The Chamber of Skilled Trades carried out a survey of all nationals registered as having a craft skill. | Палата ремесел провела опрос среди всех граждан, зарегистрированных в качестве ремесленников. |
| The survey will be completed by December 2011. | Опрос будет завершен к декабрю 2011 года. |
| A survey was conducted with both the users and staff of the centres. | Был проведен опрос посетителей и сотрудников центров. |
| The global staff survey provides feedback from staff on a range of workplace issues. | Глобальный опрос персонала предоставляет возможность ознакомиться с мнениями сотрудников по целому ряду рабочих вопросов. |
| The survey showed that in both cities working children are of local origin, from poor families and vulnerable population groups. | Опрос в обоих городах показал, что работающие дети - местные уроженцы из бедных семей и уязвимых групп населения. |
| Therefore, a comprehensive staff survey would be needed to assess its strong and weak points. | Поэтому для оценки сильных и слабых сторон было бы необходимо провести всеобъемлющий опрос персонала. |
| Organizations responding to the survey stated that they continue to use and refine mitigation measures. | В своих ответах на опрос организации сообщили, что они продолжают применять и совершенствовать меры по ослаблению риска. |
| Level of satisfaction of country Parties with support provided by the GM (survey). | Степень удовлетворенности стран - Сторон Конвенции поддержкой со стороны ГМ (опрос). |
| A stakeholder survey on the future of the Network showed that there was support for its continuation. | Опрос участников относительно перспектив Сети показал, что они поддерживают идею продолжения ее работы. |
| The survey revealed that 69.8 per cent of the respondents had a paid job (mainly as employees). | Опрос показал, что 69,8% респондентов работали по найму (главным образом в качестве служащих). |
| The survey revealed that organizations do not consider that the resolution has had a significant impact on their humanitarian operations. | Опрос показал, что организации не считают, что эта резолюция оказала значительное воздействие на их гуманитарную деятельность. |
| The survey also shows that the tunnel economy has had a stabilizing effect on consumer prices. | Опрос показал также, что "тоннельная" экономика оказывает стабилизирующее воздействие на потребительские цены. |
| In a survey conducted at the end of the programme, most participants indicated their overall satisfaction. | В ответах на опрос, проведенный в конце программы, большинство участников указали, что остались в целом довольны ею. |
| This initial phase can include a preliminary survey to identify frequency and type of fish consumed by different subgroups of the population. | Этот первоначальный этап включает предварительный опрос с целью установить частоту и тип потребляемой различными подгруппами населения рыбы. |
| The UNMIS staff survey showed that 58 per cent regarded the Mission activities in this area as positive. | Опрос персонала МООНВС показал, что 58 процентов сотрудников рассматривают деятельность Миссии в этой области как позитивную. |
| A survey of journalists carried out in 2009 will help in fine-tuning these products. | Опрос журналистов, проведенный в 2009 году, поможет доработать эти продукты. |