Английский - русский
Перевод слова Survey
Вариант перевода Опрос

Примеры в контексте "Survey - Опрос"

Примеры: Survey - Опрос
The staff survey revealed that the vast majority of staff and managers do not believe that the current system of promotion in the UNCTAD secretariat is based on performance. Опрос сотрудников показал, что значительное большинство работников и руководителей не считают, что нынешняя система продвижения по службе в секретариате ЮНКТАД учитывает результаты работы.
In particular, in 2012 - 2013, a survey of Contracting Parties was conducted on the implementation at the national level of Annex 8 to the Harmonization Convention. В частности, в 2012 - 2013 годах был проведен опрос Договаривающихся сторон об осуществлении на национальном уровне приложения 8 к Конвенции о согласовании.
One more survey of TIR Contracting Parties regarding Customs claims that were raised in 2009 - 2012 and the TIR guarantee level is now being conducted online. В настоящее время в онлайновом режиме проводится еще один опрос Договаривающихся сторон МДП, посвященный анализу таможенных претензий за 2009-2012 годы и уровня гарантии МДП.
Executive summary: The small number of responses to the international survey and the lack of detail in most of those received mean that it is not possible to identify harmonized criteria for joint regulations for standardized risk analysis. Существо предложения: Небольшое число ответов на международный опрос и отсутствие подробных сведений в большинстве полученных ответов не позволяют определить согласованные критерии для общих правил стандартизованного анализа рисков.
The 2013 survey of resident coordinators included several questions designed to establish a baseline that could assist in monitoring the response of the United Nations system to the repeated calls of the General Assembly to better support the capacity development efforts of programme countries. Проведенный в 2013 году опрос координаторов-резидентов включал несколько вопросов, предназначенных для того, чтобы определить базовые показатели, с помощью которых можно было бы отслеживать действия системы Организации Объединенных Наций в ответ на неоднократные призывы Генеральной Ассамблеи к повышению эффективности поддержки усилий стран осуществления программ в наращивании потенциала.
While the interests of strengthening national capacities clearly lie in using national institutions to a much greater extent, the resident coordinator survey shows that in the majority of programme countries, funds are still largely being managed through agency execution or implementation. Хотя для укрепления национального потенциала явно необходимо задействовать национальные учреждения в гораздо большей степени, опрос координаторов-резидентов показывает, что в большинстве стран управление средствами по-прежнему происходит на основе исполнения или осуществления программ учреждениями Организации Объединенных Наций.
This is the first time that the question has been asked in the survey of resident coordinators and the results will help provide a baseline for future monitoring. Этот вопрос был впервые включен в опрос координаторов-резидентов, и его результаты станут базовыми данными для отслеживания дальнейших изменений.
Among the 109 resident coordinators who responded to the survey, 93 are in a country with an UNDAF or alternative document ("One UN Plan" and "UN development cooperation strategy"). Среди 109 координаторов-резидентов, ответивших на опрос, 93 представляют страны, в которых применяется РПООНПР или альтернативный документ (план «Единство действий ООН» и «Стратегия ООН по развитию сотрудничества»).
As reported in the 2013 survey, some 75 per cent of all programme countries are considering the "Delivering as one" approach to one extent or another. Как показал опрос 2013 года, порядка 75 процентов всех стран, где осуществляются программы, в той или иной степени рассматривают возможность использования подхода «Единство действий».
The agency headquarters survey revealed that the strong emphasis on the recently endorsed standard operating procedures requires efficient and effective follow-up at the agency level to review and adapt existing agency-specific policies. Опрос, проведенный в штаб-квартирах учреждений, показал, что для уделения особого внимания соблюдению недавно утвержденных стандартных оперативных процедур необходимо проведение эффективных и результативных последующих мероприятий на уровне учреждений в целях пересмотра и адаптации уже действующей политики конкретных учреждений.
This has been confirmed by the results of the resident coordinator survey, where over 88 per cent of respondents answered that, considering the demands of joint reporting, it would be "very important" for United Nations agencies to harmonize their results-based management systems. Это подтвердил опрос координаторов-резидентов, в ходе которого свыше 88 процентов респондентов ответили, что с учетом требований совместной отчетности для учреждений Организации Объединенных Наций будет «очень важно» провести согласование своих ориентированных на результаты систем управления.
In 2011, the organization carried out an in-depth study of the science and technology parks industry in Africa, for which it conducted a survey involving 137 African parks, incubators, universities and government agencies. В 2011 году организация провела углубленное исследование отрасли научно-технологических парков в Африке, в рамках которого был проведен опрос с участием 137 африканских технопарков, инкубаторов, университетов и правительственных учреждений.
The survey on ESD after 2014 focuses on collecting national priorities for what ESD should look like after the end of the DESD. Опрос по ОУР в период после 2014 года призван обеспечить сбор информации о национальных приоритетах в отношении того, что должно представлять собой ОУР после окончания ДОУР.
Thus, the survey demonstrated concern over growing economic disparities in the region and the need to promote social cohesion by making housing more affordable both for young people and for vulnerable groups in the population. Таким образом, опрос продемонстрировал обеспокоенность по поводу растущего экономического неравенства в регионе и необходимость поощрения социальной сплоченности посредством повышения доступности жилья как для молодежи, так и для уязвимых групп населения.
A recent survey of marker users showed that 72 per cent of project managers noted that the marker was helping them to better contribute to partner outcomes. Как показал проведенный недавно опрос в отделениях, использующих этот индикатор, 72 процента руководителей проектов отметили, что индикатор помогает им в большей мере содействовать достижению партнерами своих результатов.
In 2010, the Ministry of Education and Science conducted a survey of schoolchildren's awareness of fundamental human rights and human rights teaching in general-education schools. В 2010 году Министерством образования и науки был проведен социологический опрос об осведомленности школьников об основных правах человека, изучении прав человека в общеобразовательных школах.
To serve as a conduit for these voices, we have conducted a survey among nearly 40 of our Project Directors across Africa, Asia, the Middle East, Eastern Europe, the Pacific and Latin America. Для того чтобы быть трибуной их мнений, мы провели опрос среди примерно 40 наших директоров проектов во многих странах Африки, Азии, Ближнего Востока, Восточной Европы, Тихоокеанского региона и Латинской Америки.
This encompasses a wide spectrum of characteristics, and the survey reveals that of those countries that collected such data, three quarters (23) reported that the concept that they adopted fell within the UNECE definition - all undertook traditional censuses. Это охватывает широкий спектр характеристик, и, как показывает проведенный опрос, из числа стран, осуществлявших сбор такой информации, три четверти стран (23) сообщили, что использовавшаяся ими концепция согласуется с определением ЕЭК ООН, причем все эти страны используют традиционную методику переписи.
In November 2012, the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) conducted a large-scale population survey on the extent of bribery and four sector-specific surveys on the integrity of public officials in Afghanistan. ЗЗ. В ноябре 2012 года Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (ЮНОДК) провело в Афганистане масштабный опрос общественного мнения в отношении распространенности проблемы взяточничества, а также провело четыре секторальных исследования для оценки степени добросовестности в работе государственных чиновников.
In terms of household profiles, the survey isolated five types of household that are particularly at risk. Что касается профиля домохозяйств, то опрос позволил выделить пять типов домохозяйств, особо подверженных риску.
To assess the impact of its initiative of providing women at risk with emergency shelters, an exit survey was conducted between April 2008 and March 2009. Чтобы оценить, насколько эффективным является способ срочного помещения могущих подвергнуться насилию женщин в приюты, в период с апреля 2008 года по март 2009 года был проведен опрос женщин, воспользовавшихся этой услугой.
The Special Rapporteur called for data, disaggregated by gender and age, on internal displacement, for adequate planning, as well as a survey of the intention of displaced persons with regard to durable solutions. Специальный докладчик рекомендовал проводить сбор данных о внутреннем перемещении, дезагрегированных по полу и возрасту, для целей адекватного планирования, а также провести опрос намерений перемещенных лиц в отношении долгосрочных решений.
The NSO of Ukraine conducts a quarterly survey of the chiefs of enterprises in industry, construction, retail trade, transport, agriculture and services. НСУ Украины проводит ежеквартальный опрос руководителей предприятий, действующих в таких областях, как промышленность, строительство, розничная торговля, транспорт, сельское хозяйство и услуги.
As a result of a review of housing statistics in 2009, the secretariat carried out a survey among the CES members to identify priority issues where future work might be undertaken at international level. По итогам анализа жилищной статистики в 2009 году секретариат провел опрос членов КЕС для определения приоритетных вопросов, по которым в будущем работа могла бы быть проведена на международном уровне.
To maintain and strengthen global commitment to ICPD issues, a global survey and thematic conferences were initiated, engaging the Member States, United Nations organizations, civil society, and academia in discussions on the progress to date and future directions. Для поддержания и укрепления международной приверженности целям и задачам МКНР были организованы общемировой опрос и тематические конференции с участием государств-членов, организаций системы Организации Объединенных Наций, гражданского общества и научного сообщества в обсуждении достигнутых на сегодняшний день результатов и будущих направлений работы.