For example, a survey from 2004 reports that the main reason for a GP visit was for less serious respiratory conditions. |
Например, опрос 2004 года свидетельствует о том, что к терапевту в основном обращаются по причине менее серьезных респираторных заболеваний. |
The survey taken for the present report demonstrated that humanitarian organizations remain actively concerned and vigilant about the risks involved in operating in Somalia. |
Опрос, проведенный для настоящего доклада, продемонстрировал, что гуманитарные организации по-прежнему в значительной степени обеспокоены рисками, связанными с осуществлением деятельности в Сомали, и внимательно отслеживают их. |
The survey confirms that the objectives of implemented programmes are almost completely in line with countries' priorities and usually take into consideration the specific nature of the country. |
Опрос подтверждает, что цели осуществленных программ почти полностью соответствуют приоритетам стран и обычно учитывают их специфику. |
The survey confirms that the impact on corporate performance is not negligible and seems higher within the Professional category. |
Опрос подтверждает, что нельзя не учитывать влияние этой ситуации на показатели работы организации и что это влияние, по всей видимости, выше для категории специалистов. |
This will include a survey of patients, female general practitioners and host male general practitioners. |
Оценка будет включать опрос пациентов, врачей общей практики - женщин и обслуживаемых ими мужчин. |
The survey was organized around three topics, relevance, effectiveness, and efficiency, as called for in General Assembly resolution 64/289. |
В соответствии с просьбой, высказанной в резолюции 64/289 Генеральной Ассамблеи, опрос охватывал три темы: значимость, эффективность и результативность. |
The survey closed on 14 September, with only 11 complete responses (from four registered and seven non-registered users). |
Опрос был завершен 14 сентября, и за период его проведения было получено лишь 11 полных ответов (от четырех зарегистрированных и семи незарегистрированных пользователей). |
The survey had been circulated to 59 country offices but, with the exception of Latin America, the response rate had been low. |
Опрос проводился среди 59 страновых отделений, однако ответы поступили от небольшого числа респондентов, не считая страновые отделения в Латинской Америке. |
The support shown by the majority of the population for that position, as revealed in a recent survey, was especially serious and worrying. |
Поддержка этого выступления большинством французского населения, как это показал недавний опрос общественного мнения, вызывает особую тревогу. |
In addition, with the support of Cuba, a national survey was being conducted to identify and assist persons with disabilities. |
Кроме того, при поддержке Кубы в стране проводится опрос населения с целью выявления инвалидов и оказания им помощи. |
(f) A user survey, examining what went right and wrong with EFSOS, and describing its impact would be useful. |
Было бы полезно провести опрос пользователей с целью изучения сильных и слабых сторон ПИЛСЕ и его влияния. |
UNIFEM stakeholder survey in 2006, MYFF 2004-2007 evaluation, and MYFF cumulative report |
Опрос заинтересованных сторон ЮНИФЕМ в 2006 году, результаты оценки МРПФ на 2004 - 2007 годы и сводный доклад об исполнении МРПФ |
In the neighbouring Indonesian province of Papua, a population survey confirmed that the adult prevalence was 2.4 per cent in 2006. |
В соседней индонезийской провинции Папуа опрос населения подтвердил, что в 2006 году показатель распространения ВИЧ среди взрослого населения составлял 2,4 процента. |
Monitoring downloads of specific publications from the UNECE/FAO website has confirmed the interest in the programmes' flagship publications, evident also through the user survey. |
Об интересе к основным публикациям, выпускаемым по линии программы, свидетельствует не только опрос пользователей, но и мониторинг загрузки конкретных публикаций с веб-сайта ЕЭК ООН/ФАО. |
The Council also conducted a survey of young professionals aged 18-35, entitled How aware are we? |
Совет провел также опрос молодых специалистов в возрасте 18-35 лет по теме Насколько мы осведомлены? |
As earlier reported to the Executive Board, a 2007 staff attitude survey indicated greater job satisfaction than is reported by comparable organizations. |
Как уже сообщалось Исполнительному совету, проведенный в 2007 году опрос персонала показал более высокую удовлетворенность работой, чем в сопоставимых организациях. |
performance along each dimension Overall client satisfaction (survey) |
Общий уровень удовлетворенности клиентов (опрос) |
Staff perceptions of an environment that supports individual learning and knowledge sharing(survey) |
Мнения сотрудников о рабочей обстановке, способствующей индивидуальному обучению и обмену знаниями (опрос) |
For the launch of the investigation, the EOC commissioned Connect Research & Consultancy Ltd to carry out a small face-to-face survey of young women who were in work. |
Чтобы начать проведение исследования КРВ поручило компании "Коннект ресорч и консалтанси лтд" провести небольшой очный опрос молодых работающих женщин. |
The survey was part of an integrated security sector development programme designed to reform the police sector and establish a code of conduct for law enforcement officers. |
Этот опрос проводился в рамках программы укрепления безопасности, предусматривающей преобразование полицейского сектора и разработку кодекса поведения для сотрудников органов охраны правопорядка. |
It had conducted a public opinion survey on those proposals and had disseminated the results in an effort to deepen public awareness and discussion of the proposed changes. |
Оно провело опрос общественного мнения в отношении этих предложений и распространило результаты в целях углубления понимания проблемы общественностью и обсуждения предлагаемых поправок. |
"Fish toxins hunting methods... an ethnological survey." |
"Рыбьи токсины и методы охоты... этнологический опрос". |
Okay, so, I took an informal survey to get a sense of how Greendale is perceived. |
Итак, я провела неофициальный опрос, чтобы понять, чем живет Гриндейл. |
In addition to a limited number of personal interviews, a written survey was conducted with all of the implementing entities for the Development Account. |
Помимо некоторого количества личных бесед, был проведен письменный опрос всех учреждений-исполнителей, пользующихся Счетом развития. |
In 1996 only 4 per cent of respondents to the American Express business travel survey claimed miles and in 1998 fewer than 1 per cent. |
В 1996 году всего 4 процента ответивших на опрос, посвященный деловым поездкам, который проводился компанией «Американ экспресс», выбирали свои МЧП, а в 1998 году таких компаний было менее 1 процента. |