Английский - русский
Перевод слова Survey
Вариант перевода Опрос

Примеры в контексте "Survey - Опрос"

Примеры: Survey - Опрос
The JIU survey showed that informal learning paths, such as on-the-job training, personal initiatives and advice from colleagues are the most common ways of developing knowledge about RAM principles and procedures. Опрос ОИГ показал, что неофициальные способы получения знаний, такие как обучение на рабочем месте, личная инициатива или советы коллег, являются самыми распространенными при усвоении принципов и процедур ВДА.
At one of the round tables, a survey on the insurance of rural women was carried out which showed that very few women respondents were insured; in most cases, it is their partners who are insured. На одном из совещаний за круглым столом был проведен опрос о страховании сельских женщин, по результатам которого выяснилось, что застраховано было лишь очень небольшое количество женщин-респондентов, а в большинстве случаев страховку имели их партнеры.
Fortunately, the latest survey, published in July this year, shows that trust in banks and bankers has begun to recover, and quite sharply. К счастью, последний опрос, опубликованный в июле этого года, показывает, что доверие к банкам и банкирам продолжает восстанавливаться, и довольно резко.
LONDON - A recent survey by the World Economic Forum's Network of Global Agenda Councils rated government lower than either business or media in its ability to respond to global challenges. ЛОНДОН. Недавний опрос Сети Совета по глобальной повестке дня Мирового экономического форума оценил правительство ниже любых деловых предприятий или средств массовой информации по способности реагировать на глобальные вызовы.
A large-scale survey of business managers, reported in this year's EBRD Transition Report, reveals grave concerns with the availability of skilled labor, the predictability and transparency of taxation, and corruption. Европейский банк реконструкции и развития (ЕБРР) в своем ежегодном Отчете по странам с переходной экономикой (EBRD Transition Report) сообщил, что широкомасштабный опрос руководителей предприятий выявил серьезную озабоченность относительно наличия квалифицированной рабочей силы, предсказуемости и прозрачности налогообложения и коррупции.
Thus, the credit crunch is becoming a "youth crunch," as highlighted by a recent survey carried out by the British Council in several European countries. Так, ограниченность в кредитах становится «ограниченностью молодёжи», что наглядно показал недавний опрос, проведенный Британским советом в нескольких европейских странах.
Combine that with a world value survey, which measures the political opinions and, fortunately for me, the savings behaviors of millions of families in hundreds of countries around the world. Имеется также Всемирный опрос о ценностях в котором исследуются политические взгляды и, к счастью для меня, склонность к сбережениям среди миллионов семей в сотнях стран по всему миру.
A recent survey of Member States concerning their satisfaction with the conduct of meetings was positive - 81 per cent of respondents gave ratings of "excellent" or "good". Недавно проведенный опрос государств-членов для выяснения степени их удовлетворенности организацией проведения заседаний принес позитивные результаты: 81 процент респондентов дали оценку «отлично» или «хорошо».
The centre for the study of public opinion Ijtimoiy fikr undertook a survey on torture and similar cruel treatment during interrogation, investigation and imprisonment among imprisoned individuals and previously imprisoned persons. Общественным центром «Ижтимоий фикр» был проведен опрос о применении пыток и аналогичных видов жестокого обращения в процессе дознания, ведения судебно-следственных действий и отбытия наказания среди лиц, отбывающих заключение, и лиц, отбывших заключение.
As noted above, a user survey in the form of a questionnaire was distributed to 188 Member States in late August 2000. Как отмечалось выше, в конце августа 2000 года был проведен опрос, в ходе которого 188 государствам-членам было предложено заполнить соответствующий вопросник.
The General Administration of Quality and Supervision, Inspection, and Quarantine conducted a survey and reported that nearly one-fifth of all products made in China for domestic use did not measure up to safety and quality standards. Общее управление по качеству, надзору, инспекции и карантину провело опрос и сообщило, что почти одна пятая часть всех продуктов, производимых в Китае для внутреннего употребления, не соответствует стандартам безопасности и качества.
A survey carried out on behalf of Zott on the Forsa Institute, also showed that for 85% of German consumers it is important that food is produced GM-free. Опрос, проведенный по поручению Zott в институте Forsa, также показал, что для 85% немецких потребителей важно, что пища не содержит ГМО.
The survey yielded valuable information regarding the judges' perception of the way the judicial system operates, which in general matched the perception of government procurators. Этот опрос позволил получить ценные сведения о том, что думают судьи о функционировании судебной системы, и при этом их мнения в целом совпали с мнением прокуроров.
It is worth noting a public opinion survey conducted by the Independent Forum for Electoral Education, which indicated that some 75 per cent of respondents depended on the print and broadcast media for voter education. Стоит отметить опрос общественного мнения, проведенный Независимым форумом просвещения, по вопросам выборов, который показал, что примерно 75 процентов опрошенных в том, что касается просветительной работы с избирателями, полагается на печать и средства телерадиовещания.
UNOPS organized a series of internal working groups and undertook a survey of UNDP resident representatives to help identify those aspects of its services and client relationships that were most in need of improvement. УОПООН создало ряд внутренних рабочих групп и провело опрос представителей-резидентов ПРООН, с тем чтобы помочь определить те аспекты предоставляемых им услуг и взаимоотношений с клиентами, которые больше всего нуждаются в совершенствовании.
One important and encouraging signal concerning the use of the Rules is the fact that so many Governments (83) and non-governmental organizations (163) replied to the Special Rapporteur's second survey. Одним из важных и вдохновляющих показателей пользования Правилами является тот факт, что на опрос Специального докладчика ответило столь много правительств (83) и неправительственных организаций (163).
The survey shows that a majority of Governments (85 per cent of those providing information) indicate that the Rules have led to a rethinking of policies. Как демонстрирует опрос, большинство правительств (85 процентов из тех, кто предоставил информацию) указывает, что появление Правил привело к переосмыслению политики.
In 2004, they conducted and published a survey on women's and children's conditions in the existing asylum seekers' reception centres all over Greece. В 2004 году они провели опрос о положении женщин и детей в существующих на всей территории Греции приемных центрах для ищущих убежище и опубликовали его результаты.
They may have worked as wage labour during the peak agricultural season, but failed to report that because the survey or census was undertaken in the off-peak period. Они могли работать по найму в разгар сельскохозяйственного сезона, однако не сообщают об этом, так как опрос или перепись проводятся в межсезонье.
If a survey of target readership provided inconclusive results, for example, it might be indicative of a need to review the distribution methods or the language availability. Например, если опрос целевой аудитории дает неоднозначные результаты, это, возможно, указывает на необходимость пересмотра методов распространения или выпуска публикаций на других языках.
A survey performed in the capital of Latvia by the Drug Enforcement Bureau revealed that approximately 80 per cent of high school students have tried drugs at least once. Опрос, проведенный в столице Латвии Бюро по борьбе с наркотиками, показал, что примерно 80 процентов учащихся средних школ хотя бы однажды пробовали наркотики.
The global staff survey indicated that two out of every three staff members at headquarters do not have a clear understanding of UNDP organizational goals although they are clear about the goals of their respective units. Глобальный опрос персонала показал, что две трети сотрудников штаб-квартиры не имеют четкого представления об организационных целях ПРООН, хотя им вполне понятны задачи своих соответствующих подразделений.
The 1999 global staff survey indicates that, in general, the organizational restructuring has not simplified business processes and that the situation has actually worsened since 1996. Глобальный опрос персонала 1999 года показывает, что в целом в результате пересмотра организационной структуры порядок ведения дел не упростился и что положение с 1996 года фактически ухудшилось.
A survey three years ago suggested that 80% of Taiwan's 25 million people would support a formal declaration of independence, provided that it did not prompt a Chinese invasion. Опрос, проведенный три года назад предположил, что 80% из 25 миллионов Тайваньцев бы поддержали официальную декларацию о независимости, при условии, что она не станет приглашением китайского вторжения.
In a 2015 survey of 70,000 employees, two-thirds of everyone who is paid at the market rate said that they felt they were underpaid. Опрос 70000 работников в 2015 году показал, что две трети всех, чья зарплата соответствовала рыночной, сказали, что чувствуют, что им недоплачивают.