Английский - русский
Перевод слова Survey
Вариант перевода Опрос

Примеры в контексте "Survey - Опрос"

Примеры: Survey - Опрос
On the basis of the census results, a household data sample was produced, including households in which at least one person identified himself or herself as indigenous, with the aim of conducting a broader, deeper survey. По итогам переписи была подготовлена выборка домашних хозяйств, в которых по крайней мере один человек признал, что принадлежит к коренному населению, чтобы провести более тщательный опрос.
Interviews were also conducted in Geneva with both beneficiary and donor countries, and a questionnaire survey was made of participants in UNCTAD activities related to accession to WTO. В Женеве также проводились беседы как со странами-бенефициарами, так и со странами-донорами, и был организован опрос участников деятельности ЮНКТАД, касающейся присоединения к ВТО.
She wondered whether a population-based survey had been conducted and, if so, wished to receive details of the findings and the public policy response. Ее интересует, проводился ли опрос населения, и если проводился, то желательно получить подробные результаты и реакцию правительства.
This survey provided valuable data on how people distribute their time, broken down by several variables: age, socio-economic level, type of home, size of family, etc. Опрос позволил получить ценные сведения о распределении жителями страны своего времени в разбивке по различным показателям: возраст, социально-экономический уровень, тип домохозяйства, его размер и т. п.
In particular, indicate whether a population-based survey on violence against women has been conducted, its results, and public policy response to the findings. В частности, сообщите о том, проводился ли в стране опрос населения относительно насилия в отношении женщин, и если он проводился, то каковы его результаты и каким образом правительство отреагировало на них.
After the 2004 Census test, Statistics Canada conducted a follow-up survey with a small sub-set of those who responded over the Internet to judge their level of satisfaction. После пробной переписи, проведенной в 2004 году, Статистическое управление Канады провело дополнительный опрос небольшой подгруппы респондентов, направивших ответы через Интернет, чтобы определить их степень удовлетворенности.
The survey of United Nations entities conducted in the context of the present report confirms that entities have, for the most part, made significant progress in developing a range of policies and practices for the advancement of women. Опрос организаций Организации Объединенных Наций, проведенный в контексте настоящего доклада, подтверждает, что по большей части организации добились значительного прогресса в разработке широкого диапазона стратегий и практических действий, способствующих продвижению женщин.
In conjunction with its national census carried out every five years, New Zealand conducted a disability survey that provided information on the numbers of persons with disabilities living in New Zealand, as well as on the nature, duration and cause of their impairments. В связи с проводящимися каждые пять лет национальными переписями населения Новая Зеландия организовала опрос инвалидов, который обеспечил информацию о численности инвалидов, живущих в Новой Зеландии, и также о характере, продолжительности и причине их инвалидности.
In addition to the daily feedback received from the participants, an online survey was conducted at the end of the workshop to gather general feedback from participants, including those who took part remotely. ЗЗ. Помимо ежедневного ознакомления с мнениями участников, по завершении совещания-практикума был проведен онлайновый опрос, с тем чтобы участники, в том числе те, кто пользовался системой видеоконференционной связи, могли поделиться своим общим впечатлением от этого мероприятия.
The Field Technology Operational Centre conducted an annual survey of field missions in which 95 per cent of respondents gave highly positive feedback, whereas other Global Service Centre service surveys were delayed owing to the preparation for Umoja implementation. Оперативный центр полевых технологий провел по итогам года опрос в полевых миссиях, в ходе которого 95 процентов респондентов дали весьма позитивные отзывы, в то время как другие обследования качества услуг Глобального центра обслуживания были отложены в связи с подготовкой к осуществлению проекта «Умоджа».
The survey revealed that approximately 3 per cent (5 of 177) of officers at Headquarters and approximately 40 per cent (64 of 154) in the field had reported receiving various forms of remuneration and/or benefits from their national Government. Опрос показал, что примерно З процента (5 из 177) офицеров в Центральных учреждениях и приблизительно 40 процентов (64 из 154) офицеров на местах получали в различных формах вознаграждение и/или пособия и льготы от правительств своих стран.
On the negative side, fewer focal point survey respondents reported the formal sharing and/or dissemination of evaluation reports (45 per cent in 2010-2011, a significant decrease compared with 71 per cent in 2008-2009). С отрицательной стороны, меньшее число ответивших на опрос координаторов сообщили об официальном обмене докладами по итогам оценок и/или их официальном распространении (45 процентов в 2010 - 2011 годах, что намного меньше показателя 71 процент в 2008 - 2009 годах).
Focal point survey respondents cited specific examples of the ways in which evaluation had made a difference in their entities, indicating the potential of evaluation for the strengthening of programme performance. Ответившие на опрос координаторы привели конкретные примеры полезного применения результатов оценок в их структурах, указав тем самым на потенциальные возможности оценок в плане повышения эффективности исполнения программ.
The United Nations Development Group also conducts surveys, such as the annual United Nations Development Programme survey of stakeholders, to obtain feedback on its performance. Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития проводит также опросы, такие как ежегодный опрос заинтересованных сторон Программы развития Организации Объединенных Наций, с тем чтобы получить отзывы о своей работе.
The survey revealed that the great majority of the community did not consider age an important factor in employment and age discrimination in employment did not seem prevalent. Этот опрос показал, что значительная часть населения не считает возраст важным фактором в сфере занятости и что дискриминация по признаку возраста, похоже, не распространена в этой сфере.
An integration survey in 2008 had shown that unemployment among the target groups of Dutch integration policy had fallen. Опрос по вопросу интеграции, проведенный в 2008 году, показал, что число безработных из числа лиц, входящих в целевые группы голландской политики по интеграции, сократилось.
The report would also draw on country case studies led by independent local teams, as well as a survey of workers around the world, regarding all dimensions of jobs, values and aspirations. В докладе также обращается внимание на страновые тематические исследования, проведенные независимыми местными группами, а также на проведенный среди трудящихся во всем мире опрос, посвященный всем аспектам рабочих мест, ценностям и чаяниям.
The members also requested the CERF secretariat to survey the recipient agencies about their evaluation of the two CERF grant facilities - rapid response and underfunded emergencies window - and report on their findings at the next meeting of the Advisory Group. Члены Группы также просили секретариат СЕРФ провести среди учреждений-получателей опрос относительно их оценки двух видов грантов СЕРФ - на оперативное реагирование и реагирование на чрезвычайные ситуации в условиях недофинансирования - и представить на следующем заседании Консультативной группы доклад о своих выводах.
The survey of delegates and programme managers on the quality and use of those reports indicated that 94 per cent found them to be useful and of good quality. Проведенный среди делегатов и руководителей программ опрос относительно качества и использования упомянутых докладов показал, что 94 процента из них считают, что эти доклады полезны и имеют высокое качество.
The information centres report that they place high value on print copies, and in a 2012 survey, 70 per cent of the centres responded that they most often read print copies of the UN Chronicle. Информационные центры Организации Объединенных Наций отмечают особую популярность печатных экземпляров: проводившийся в 2012 году опрос показал, что печатные экземпляры пользуются наибольшим интересом среди 70 процентов опрошенных.
In collaboration with Gallup, IOM has launched a multi-year world migration survey programme, starting with the inauguration of the International Migration Barometer in 2014. В сотрудничестве с Институтом Гэллапа Международная организация по миграции приступила к осуществлению многолетней программы всемирного обследования по вопросам миграции, проведя первый опрос общественного мнения по вопросам миграции в 2014 году.
The invited papers presented the experiences of some countries, describing different methodological approaches (survey design, personal vs. telephone interviewing, etc.), their possible implications on the survey results, and the main applications of the results in different fields. В специальных документах был описан опыт некоторых стран, содержащий описания различных методологических подходов (организация обследования, личный опрос и опрос по телефону), их возможное влияние на результаты обследования и основные виды применения результатов в различных областях.
(c) Electronic survey of all UNEP Professional and higher-level staff. The survey (hereinafter the "UNEP staff survey") was conducted from 16 April to 1 June 2012. с) электронный опрос всех сотрудников ЮНЕП категории специалистов и выше: опрос (в дальнейшем именуемый «опросом персонала ЮНЕП») был проведен в период с 16 апреля по 1 июня 2012 года.
The Global Adult Tobacco Survey has been carried out in 33 countries, with a repeat survey in 3 countries. Глобальный опрос взрослого населения о потреблении табака проводился в ЗЗ странах, в З странах был проведен повторный опрос.
The 2012 annual Human Resource Capability Survey of Public Service Departments showed 42.1% of women in senior leadership in the state sector overall, the highest percentage since the survey was started in 2000. В 2012 году ежегодный обзор потенциала людских ресурсов государственных учреждений продемонстрировал, что 42,1% должностей в высшем руководстве в государственном секторе в целом занимают женщины - самый высокий процент с тех пор, как опрос стал проводиться в 2000 году.