Английский - русский
Перевод слова Survey
Вариант перевода Опрос

Примеры в контексте "Survey - Опрос"

Примеры: Survey - Опрос
After that, continuing training was optional, but a recent survey had shown that 90 per cent of judges and prosecutors had attended lectures or seminars during the past three years. Дальнейшее обучение в рамках повышения профессиональной квалификации является факультативным, но недавний опрос показал, что 90% судей и прокуроров посещали курсы и семинары в течение последних трех лет.
In March 2014, Umoja conducted a user satisfaction survey for peacekeeping operations to gauge the end users' experiences with the Umoja solution since 1 November 2013. В марте 2014 года персонал проекта «Умоджа» провел в миротворческих операциях опрос для выяснения того, насколько конечные пользователи удовлетворены опытом работы в системе «Умоджа» за период с 1 ноября 2013 года.
In order better to understand the issues detected through the financial disclosure programme, the Department of Peacekeeping Operations/Department of Field Support conducted an informal survey of all active-duty military officers serving on United Nations letters of appointment at Headquarters and in the field. Чтобы лучше понять вопросы, выявленные в ходе осуществления программы раскрытия финансовых сведений, Департамент операций по поддержанию мира/Департамент полевой поддержки провели неофициальный опрос всех состоящих на действительной службе офицеров, работающих в Центральных учреждениях и на местах, на основании подписанных с Организацией Объединенных Наций писем о назначении.
The Dollar Valentine survey was a two-parter: Опрос в Денежном Валентине состоял из двух частей:
In responses to the survey, almost all pre-1995 RFMOs judged their procedures to meet the requirements of the Agreement, and none has made any changes to those procedures. В ответах на опрос почти все РРХО, созданные до 1995 года, охарактеризовали действующие у них процедуры как соответствующие требованиям Соглашения, причем ни одна из этих организаций не вносила в эти процедуры каких-либо изменений.
Through the Inter-agency Round-table on Gender and Non-discrimination, Pemex prepared a self-diagnosis and conducted the first national gender equity survey in 2006. С помощью Межведомственного совета по гендерным проблемам и недопущению дискриминации подготовлено диагностическое исследование положения дел в самой компании, и в 2006 году проведен первый Национальный опрос по проблемам гендерного равноправия.
According to the survey, targeted social assistance accounts for more than half of the incomes of the poorest families (20 per cent of all families), which receive aid. Опрос в частности показал, что более половины доходов самых бедных семей (20% семей) - получателей помощи составляет адресная социальная помощь, а это означает, что указанная помощь играет важную роль в жизнеобеспечении самой малообеспеченной категории населения.
In April 2006 the SRA conducted a survey on gender equity and in 2008 it established an inter-agency round-table on gender. In that year it also administered the SFP survey on gender equity and non-discrimination as a means of implementing the PCI. В апреле 2006 года МАР провело опрос о положении дел в области гендерного равноправия, а в 2008 году создало внутриведомственный совет по гендерным проблемам и провело опрос о положении дел в области гендерного равноправия и недопущения дискриминации в МАР, по результатам которого началось осуществление ПИК.
The Survey was conducted in 2 phases, a pre-questionnaire and a survey of present users. Опрос был проведен в два этапа: сначала был разослан предварительный вопросник, а затем был проведен опрос текущих пользователей.
The Sindh Labour Department has undertaken a survey of brick kilns where a majority of workers in the province belong to minority communities in order to identify places where the education and health facilities can be provided to them from Workers Welfare Fund. Синдский департамент труда провел опрос среди обжигателей кирпича, являющихся в провинции в основном выходцами из общин меньшинств, с тем чтобы определиться с местонахождением учреждений, которые могут обеспечить их образованием и здравоохранением за счёт фонда социального обеспечения работников.
Transparency International's Global Corruption Barometer is a survey that explores the general public's views of corruption as well as experiences of bribery. Проводимый организацией «Транспэрэнси интернэшнл» опрос под названием «Глобальный барометр коррупции» позволяет выяснить, что широкие массы думают об уровне коррупции и как часто им приходится сталкиваться со взяточничеством.
Polls about public opinion, public-health surveys, market-research surveys, government surveys and censuses are all examples of quantitative research that use survey methodology to answer questions about a population. Опрос общественного мнения, опрос состояния здоровья, маркетинговые исследования, исследование деятельности правительства и переписи населения являются примерами количественных исследований, которые используют современные методики исследования для поиска ответов на вопросы о населении.
In a monthly Labour Force Survey, the survey may be introduced to the household by an advance letter mailed to the household, the first month's interview may be conducted in person, and then arrangements may be made to conduct subsequent interviews over the telephone. При проведении ежемесячных обследований рабочей силы для заблаговременного ознакомления домохозяйств с задаваемыми вопросами может использоваться почтовая рассылка, после чего в первый месяц опрос может проводиться лично, а в последующие месяцы - по телефону согласно достигнутой с респондентами договоренности.
This same survey (the European School Survey Project on Alcohol and Other Drugs) was carried out in 35 other European countries as well and has generated reliable, comparable statistics. Тот же самый опрос прошел в 35 европейских странах (ЭСПАД) и позволил получить надежные и сопоставимые статистические данные.
During the period 1999-2000, a National Survey on the Non-Agricultural Informal Sector (ENSI) was conducted by the Bureau of survey identified nearly 1.2 million informal production units, located essentially (71.6 per cent) in urban areas. Национальный опрос общественного мнения в отношении неформального несельскохозяйственного сектора, проведенный в течение 1999 - 2000 годов Статистическим управлением, позволил зарегистрировать около 1,2 млн. производственных предприятий неформального сектора, в основном расположенных в городских районах (71,6 процента).
Let Hertz take you anywhere We had done a survey asking the customer base what was the most important attribute of the rental car experience? Мы провели опрос среди покупателей - что самое важное при аренде машины напрокат?
The Committee considered the survey an effective means of gauging the problems posed by racism, and wished to know how often such surveys were carried out and whether they were carried out on other social groups affected by racism. Комитет считает опрос эффективным средством оценки масштабов проблемы расизма и интересуется, как часто проводятся такие опросы и проводятся ли они в отношении других социальных групп, подвергающихся расизму.
What Sudhir found out is, in fact, that the real answer was the following - The survey was not, in the end, going to be what got Sudhir off the hook. Судир узнал, что на самом деле правильным ответом будет - Этот опрос, в конечном счете, не вызволил Судира.
So we did another interview survey, tried to figure out whypeople changed their mind, and what type of group changed theirminds? Мы провели другой опрос, пытаясь выяснить, почему людиизменили мнение, и какая группа людей изменила своёмнение.
A 2002 public opinion survey suggested the majority view was in support of retaining parents' right to smack with the open hand but not with an implement, although as of 2010, there are no laws against using an implement in any state or territory. Опрос общественного мнения в 2002 году показал, что большинство считает допустимым наказание рукой, без использования других предметов, хотя на 2010 год нет запрета на их использование.
By 2007, when a survey of appraisers was done, 90 percent of appraisers reported that they had been subject to coercion from the lenders trying to get them to inflate an appraisal. К 2007 году, когда был сделан опрос оценщиков, 90% оценщиков доложили, что они сталкивались со случаями принуждения со стороны кредиторов к раздуванию оценочной стоимости.
In fact, there was a country-wide survey to pick a name, and they settled on "Australus." But not for the same reason as a sheep. No, this was entirely different. Устроили опрос по всей стране, чтобы выбрать слово, и остановились на "австралусе", но это не так, как с овцами, нет, по совсем другой причине.
The following key constraints to implementation of the Agreement through RFMOs were identified among responses to the voluntary survey and have been the subject of difficult discussion in the post-1995 RFMO negotiations. Эти сложности были названы в ответах на добровольный опрос и были предметом непростых дискуссий в процессе создания РРХО, появившихся после 1995 года.
The survey also showed that prisoners had a fairly positive view of the conditions and arrangements for their detention, including the regime under which they were held, the re-education measures and the living conditions and health services in the correctional facilities. Опрос показал, что осужденные достаточно положительно оценивают условия и порядок своего содержания, в том числе режим, воспитательное воздействие, материально-бытовое и медико-санитарное обеспечение в исправительных учреждениях.
That organization also completed a study on domestic child trafficking and labour in Guinea in November 2005. CONAG/DCF carried out a national survey on the subject of statistics on crimes against women and children, which revealed, inter alia, three cases of trafficking. Национальная гвинейская коалиция за права и гражданство женщин провела национальный опрос под названием «Статистические данные по преступности в отношении женщин и детей», в ходе которого, кстати, были выявлены три случая торговли людьми.