The staff survey undertaken as part of the review revealed the major dissatisfaction of staff with lengthy and non-transparent recruitment and selection processes, inefficient vacancy management and the lack of succession planning. |
Опрос персонала, проведенный в рамках данного обзора, показал, что персонал высказывает серьезную неудовлетворенность длительными и нетранспарентными процессами найма и отбора персонала, неэффективным заполнением вакантных должностей и отсутствием планирования сменяемости кадров. |
Richard Atterer reported that the W3C has stopped work on Libwww and invites the libwww user community to participate in a Future of Libwww survey that will help to determine its future. |
Ричард Аттерер (Richard Atterer) сообщил, что W3C прекратил работу над Libwww и предлагает сообществу пользователей libwww принять участие в опросе о будущем этой библиотеки. Опрос призван определить дальнейшую её судьбу. |
The worker survey, where workers themselves use the techniques of academic industrial sociology (a sociology that was developed and used in order to have better command over factories and neighbourhoods), begins at least with Karl Marx himself. |
Опрос рабочих, когда рабочие сами используют техники академической промышленной социологии (социологии, которая развивалась и использовалась с целью улучшения управления заводами и прилегающими районами), берет начало, по меньшей мере, с самого Карла Маркса. |
On January 28, 2016, Business Insider released a survey, in which "30 of the 60 listed musical.ly as the app they were most excited about." |
28 января 2016 года новостной сайт Business Insider опубликовал опрос, в котором «10 из 60 упоминали musical.ly как приложение, которое их больше всего интересовало». |
The study comprised a survey of more than 1,000 senior executives from NAM member companies across all industries; in-depth interviews with 30 of the executives; and a comparison of the "innovation friendliness" of 110 countries and all 50 U.S. states. |
Исследование включало опрос более 1000 руководителей высшего звена из компаний - членов Национальной ассоциацией производителей во всех отраслях производства, углублённые интервью с 30 руководителями и сравнения «инновационной привлекательности» 110 стран и всех 50 штатов США. |
In addition to SC from the parties represented in parliament today there still could re-enter the Greens and Farmers Union (6.0%) and New Era (5.1%), Latvia, the fact the survey shows. |
В дополнение к ПК с партиями, представленными в парламенте, сегодня все еще может вернуться в зеленых и крестьян союз (6,0%) и Новой Эры (5,1%), Латвия, тот факт, опрос показывает. |
The survey, conducted before the decision was made to close the TVNZ 7, was not released to the public due to being "commercially sensitive", despite the station being non-commercial. |
Опрос, проведённый перед принятием решения о закрытии TVNZ 7, не был предоставлен общественности из-за того, что содержал коммерческую тайну, несмотря на то, что канал был некоммерческим. |
The persons replying to a survey are called respondents, and depending on the questions asked their answers may represent themselves as individuals, their households, employers, or other organization they represent. |
Лиц, отвечающих на опрос, называют респондентами, и в зависимости от поставленных вопросов их ответы могут представлять самих респондентов, их семьи, работодателей или иные организации, в состав которых они входят. |
A single survey is made of at least a sample (or full population in the case of a census), a method of data collection (e.g., a questionnaire) and individual questions or items that become data that can be analyzed statistically. |
Отдельный опрос состоит минимум из выборки (или всего населения в случае переписи), метода сбора данных (например, опросника) и отдельных вопросов или элементов, которые становятся данными для статистического анализа. |
The games producer Koichiro Sakamoto indicated that a survey of the series fans showed that most did not play games on their cell phones, and so Square Enix decided to bring it to the Nintendo DS. |
Разработчик игр Коичиро Сакамото отметил, что опрос поклонников серии показал, что большинство из них не играли в игры на своих сотовых телефонах, поэтому Square Enix решила довести его до Nintendo DS. |
The survey was also able to determine the shocks to which the population was most sensitive in 2008: firstly, the drought for two-thirds of households, increased prices for one third, the hailstorms for 21.8 per cent and plant diseases for 18.1 per cent. |
Опрос позволил также определить потрясения, на которые население наиболее остро реагировало в 2008 году, в первую очередь две трети домохозяйств выделили засуху, одна треть - рост цен, 21,8% из них - град и 18,1% - болезни растений. |
As part of the stocktaking exercise on the Fund's work on indigenous issues, an e-mail survey of UNICEF country offices was launched, which included questions on budget allocations to support initiatives addressing indigenous peoples. |
В рамках обзора по подведению итогов работы Фонда по проблемам коренных народов проводился опрос страновых отделений ЮНИСЕФ через электронную почту, в ходе которого задавались вопросы о выделяемых бюджетных средствах на поддержку инициатив, проводимых в интересах коренных народов. |
Between April and October 2004, the third Global Stakeholder Panel (GSP) survey by Globe Scan on United Nations reform; |
третий глобальный форум заинтересованных сторон по реформе Организации Объединенных Наций, проведенный организацией «Глобальный опрос общественного мнения» (апрель - октябрь 2004 года); |
An average of 67 per cent of respondents to a survey found that the information provided by the Commission through publications, seminars and related technical assistance was very useful, and the remainder found it useful. |
Проведенный опрос показал, что 67 процентов респондентов оценивают информацию, предоставляемую Комиссией посредством публикаций, семинаров и мероприятий по линии технической помощи, как весьма полезную, а остальные - как полезную. |
Mode of the survey (personal interview, CATI, mailed questionnaire, etc.) |
способ обследования (личный опрос, автоматизированный опрос по телефону, рассылка вопросников по почте и т.д.) |
Contrastingly, if a survey is being administered over the telephone or in person, demographic questions should be administered at the beginning of the interview to boost the respondent's confidence. |
С другой стороны, если опрос проводится по телефону или лично, демографические вопросы надо поставить в начале интервью, чтобы повысить доверие респондента. |
She also pointed out that eleven years ago - in 1997's survey - only about 20% of people believed that with the active participation in the protest can achieve something. |
Она также отметила, что одиннадцать лет назад - в 1997 году опрос - лишь около 20% людей считает, что при активном участии в акции протеста можно добиться чего-то. |
The Transatlantic Trends survey also shows that the American public is not worried about legal migration, while around two-thirds believe that the children of immigrants are being well integrated into their communities. |
Опрос «Трансатлантические тенденции» также показывает, что американская общественность не беспокоится о легальной миграции, в то время как около двух третей считают, что дети иммигрантов в настоящее время хорошо интегрированы в общество. |
A 2006 survey, undertaken by Australia's Monash University, produced statistics which showed 75% of Indian students who completed university education in Australia applied for and were granted residency. |
Опрос 2006 года, проведенный австралийским университетом показал, что 75 % индийцев, получивших высшее образование в Австралии, подали заявления на предоставление постоянного вида на жительство. |
Public agenda did a survey for us a couple of years ago where they found that 43 percent of the high school teachers in America say that they spend at least half of their time maintaining order in the classroom. |
Фонд общественного мнения "Public Agenda" пару лет назад сделали для нас опрос, где выяснилось, что 43 процента учителей в старших школах в Америке говорят, что минимум половина учебного времени у них уходит на поддержание порядка в классе. |
The Commission of the European Union conducted an opinion survey; supported numerous meetings; and developed supporting mechanisms for exchange on family related issues, such as through the European Observatory on Family Policies and a network on work and family responsibilities. |
Комиссия Европейского союза провела опрос общественного мнения; оказала поддержку многочисленным совещаниям; и разработала вспомогательные механизмы для обмена мнениями по проблемам семьи, в частности при помощи Европейской организации по наблюдению за политикой в области семьи, и сети, посвященной вопросам рабочих и семейных обязанностей. |
The largest daily newspaper in Puerto Rico had conducted a survey among the population of the island which had revealed that the majority believed that Puerto Ricans in the United States should also be allowed to vote on the status of the Territory. |
Кстати, самая крупная ежедневная газета Пуэрто-Рико провела опрос населения острова, свидетельствовавший о том, что большинство его считают, что с пуэрториканцами, проживающими на "континенте", также необходимо проконсультироваться в ходе голосования по вопросу о статусе территории. |
The survey covered 1,000 Armenian women aged under 50. Fourteen per cent of the women said that family planning services were inaccessible because they were a long way from their places of residence, and 84 per cent were unaware that such services existed. |
Опрос охватывал 1000 женщин-армянок в возрасте до 50 лет. 14% опрошенных женщин отметили, что служба по планированию семьи недоступна из-за того, что находится далеко от их места жительства, 84% не имели представления о ее существовании. |
At the request of the Communications Group secretariat, the Evaluation and Communications Research Unit of the Department of Public Information conducted a survey of participants in the first annual session of the Communications Group. |
По просьбе секретариата Группы по вопросам коммуникации Группа оценки программ и исследований в области коммуникации Департамента общественной информации провела опрос участников первой ежегодной сессии Группы по вопросам коммуникации. |
Furthermore, the Office of Internal Oversight Services had conducted a survey of Member States which had indicated that the integration exercise had been successful, and it was in that context that the Secretary-General had decided to bring the process to completion. |
Кроме того, Управление служб внутреннего надзора провело опрос государств-членов, который показал, что мероприятия по интеграции служб осуществляются, по их мнению, успешно, и именно с учетом этого Генеральный секретарь решил довести данный процесс до конца. |