| 48 In responses to the survey, some States also illustrated national approaches. | 48 В ответах на опрос некоторые государства проиллюстрировали также национальные подходы. |
| In responses to the survey, one non-party to UNCLOS reported a nomination under art. 30. | В ответах на опрос одно из государств, не участвующих в ЮНКЛОС, сообщило о назначении эксперта на основании статьи 30. |
| 58 The reply of WECAFC to the survey confirmed no measures linked to the Agreement. | 58 В своем ответе на опрос ВЕКАФК подтвердила отсутствие у нее мер, привязанных к Соглашению. |
| The following examples draw on responses to the survey, and may not be exhaustive. | Приводимые ниже примеры взяты из ответов на опрос и могут не носить исчерпывающего характера. |
| Another user survey of other key clients could be conducted when extra-budgetary resources allow. | В случае поступления дополнительных внебюджетных ресурсов можно было бы провести опрос других основных пользователей. |
| The readership survey among member States, timed to be available for the Mid-term Review process, was disappointing for its low rate of reply. | Читательский опрос среди государств-членов, приуроченный к процессу среднесрочного обзора, дал разочаровывающе малое число ответов. |
| The user survey confirmed the usefulness of the project as a whole, and provided a number of suggestions for specific improvements of this work. | Опрос пользователей подтвердил полезность этого проекта в целом и позволил выработать ряд предложений относительно улучшения этой работы. |
| The survey had shown that United Nations country teams, working with national Governments, were using country-specific indicators. | Опрос показал, что страновые группы Организации Объединенных Наций во взаимодействии с национальными правительствами применяют показатели, относящиеся к конкретным странам. |
| The survey showed that most of the respondents did not submit any complaints during their detention in institutions. | Опрос показал, что большинство опрошенных за время своего нахождения в колонии не обращались с какой-либо жалобой. |
| The Ministry of Economic Development carried out in 1996 a survey of 50 firms regarding architectural and engineering services. | В 1996 году министерство экономического развития провело опрос 50 фирм относительно архитектурных и проектно-конструкторских услуг. |
| The survey showed that most of those questioned consider that health standards are respected in their colonies. | Как показал опрос, по мнению большинства опрошенных, в их колонии соблюдаются санитарно-гигиенические нормы. |
| The survey was carried out in September 1998 and covered 136 national parliaments. | Опрос был проведен в сентябре 1998 года, и им было охвачено 136 национальных парламентов. |
| The third and last phase is to conduct a survey of potential users too. | На третьем последнем этапе будет проведен опрос потенциальных пользователей. |
| CV uses a survey to measure the willingness to pay by questioning the public. | Метод МВО опирается на опрос населения для определения степени готовности платить. |
| The survey showed that most respondents expressed satisfaction with the standards of food in their colonies. | Как показал опрос, большинство респондентов выразили удовлетворенность нормами питания в своей колонии. |
| A survey of 88 foreign companies operating in Egypt was carried out. | Был проведен опрос 88 зарубежных компаний, работающих в Египте. |
| The field survey conducted in Ethiopia shows that firms that have links with other firms undertake technical change faster than firms operating independently. | Проведенный в Эфиопии опрос фирм показал, что те из них, которые имеют связь с другими фирмами, быстрее внедряют технические новинки по сравнению с предприятиями, работающими самостоятельно. |
| The survey revealed that there is no systematic mechanism to ensure that recommendations are acted upon. | Опрос позволил установить, что какого-либо систематического механизма обеспечения принятия мер по рекомендациям не существует. |
| A Peruvian survey revealed that the judiciary was the most corrupt institution. | Опрос в Перу показал, что правосудие является самым корумпированным учреждением. |
| The survey was limited to a sample of staff and 31 completed replies were returned to the Board. | Такой опрос был ограничен выборкой сотрудников, и Комиссия получила 31 ответ. |
| Finally the Team requested that a reader survey be performed to more accurately determine readers reactions and needs. | В заключение Группа просила провести опрос читателей с целью точного определения реакции и потребностей различных групп читателей. |
| Such surveys both in this survey and similar surveys often do not produce policy relevant information. | Такого рода опросы, как этот опрос, так и аналогичные опросы, часто не дают информации, имеющей отношение к политике. |
| A questionnaire based survey has been a key input for this review. | Ключевым компонентом этого обзора был анкетный опрос. |
| It should experiment with a global Internet agora to survey public opinion and raise awareness on emerging issues. | Он должен экспериментировать с глобальным интернетовским форумом, с тем чтобы проводить опрос общественного мнения и повышать уровень информированности о возникающих проблемах. |
| A client survey in 2003 showed that the level of understanding of results-based budgeting had increased. | Проведенный в 2003 году опрос клиентов свидетельствует о повышении степени понимания процесса составления бюджета, ориентированного на результаты. |