A 2012 survey revealed that the likelihood of being called for a job interview was reduced by 25 percent if the applicant had a foreign name. |
Опрос 2012 года показал, что у кандидата с иностранной фамилией вероятность попасть на собеседование для найма на работу была на 25% ниже. |
Electronic survey of member States: February 2015. |
электронный опрос государств-членов: февраль 2015 года. |
In 2000, a specific study, the national survey on violence against women in France (ENVEFF), was carried out. |
Параллельно с этим в 2000 году был проведен специальный общенациональный опрос по проблемам насилия в отношении женщин во Франции (ЕНВЕФФ). |
In May and June 2014, the Committee conducted a web-based survey among its then 43 member organizations regarding the implementation of the principles governing international statistical activities. |
В мае и июне 2014 года Комитет провел сетевой опрос входящих в его состав на тот момент 43 организаций-членов, посвященный осуществлению принципов, регулирующих международную статистическую деятельность. |
The survey showed an interest in several topics from housing statistics, and a need for a standard international set of definitions, accounting procedures and guidelines. |
Опрос показал наличие интереса к нескольким темам в области жилищной статистики, а также необходимость разработки стандартного международного набора определений, процедур учета и руководящих принципов. |
A UNECE survey on housing statistics among CES members to identify areas where work should be undertaken at international level |
Проведенный ЕЭК ООН опрос членов КЕС по жилищной статистике для выявления областей, в которых работа должна проводиться на международном уровне |
The 2012 partner survey confirmed that UNFPA is widely perceived as a valued partner, receiving particularly high marks for working with national governments and civil society. |
Опрос партнеров 2012 года подтвердил широко распространенное отношение к ЮНФПА как к ценному партнеру, причем особо отмечается такое качество, как умение работать с национальными правительствами и организациями гражданского общества. |
One example in this regard is a pilot test using satellite images to complement the work of the survey staff of the national agricultural census. |
Одним из примеров в этой связи является экспериментальная проверка, основанная на использовании изображений, полученных со спутников, в дополнение к работе, которую выполняют проводящие опрос сотрудники в ходе национальной сельскохозяйственной переписи. |
According to a relevant survey, directors and the personnel always, or almost always, arrive at an agreement. |
Опрос, проведенный по этому поводу, показал, что нередко руководство и сотрудники не могут прийти к согласию в этом вопросе. |
A survey of specialists was conducted to look at problematic issues in the introduction of intervention programmes; |
проведен опрос специалистов по проблемным вопросам внедрения коррекционных программ; |
Another survey on people's perception of the status of women at home, at work and in social environments is underway. |
В настоящее время проводится еще один опрос по выяснению представлений населения о положении женщин дома, на работе и в социальной среде. |
As part of its commitment to performance improvement, ITC conducted its first in-depth client survey during September and October 2007 to determine how well current offerings corresponded to clients' needs. |
Руководствуясь соображениями повышения результативности, в сентябре и октябре 2007 года ЦМТ впервые провел углубленный опрос клиентов для определения степени соответствия предлагаемого им ассортимента услуг потребностям клиентов. |
Our colleague from the United States used the term "consumer survey", which I think nicely sums up one of the purposes of the debate. |
Наш коллега из Соединенных Штатов применил выражение «опрос потребителей», которое, на мой взгляд, четко и кратко отражает цель таких прений. |
Informal survey on the UNECE/ FAO regional FRA work |
Неофициальный опрос мнений о работе над региональной ОЛР ЕЭК ООН/ФАО |
The survey showed that the following topics received the most interest from countries: |
Опрос продемонстрировал, что наибольший интерес для стран представляют следующие темы: |
In 2001 a survey of 1008 persons was conducted with the aim of obtaining information about the study needs and possibilities adults. |
В 2001 году, чтобы получить информацию об учебных потребностях и возможностях взрослого населения, был проведен опрос, которым было охвачено 1008 человек. |
An electronic survey of 166 country offices, 98 of which responded. |
с) электронный опрос 166 страновых отделений, 98 из которых представили ответы; |
A survey of members was conducted to seek their views on whether the SNA should be changed and, if so, how. |
Был проведен опрос членов с целью выяснения их мнений относительно необходимости внесения изменений в СНС, и если да, то каким образом. |
A dedicated survey conducted among key national counterparts at the end of the biennium indicated that the technical meetings organized had contributed significantly to the improvement of national statistical capacity. |
Опрос, проведенный среди основных национальных «контрагентов» Комиссии в конце двухгодичного периода, показал, что укреплению национального статистического потенциала во многом способствовали проводившиеся Комиссией технические совещания. |
(m) Population survey: domestic violence |
м) Опрос населения: бытовое насилие |
According to a feasibility study, a national survey is advisable and feasible, provided specific methodological conditions are met, such as optimum prevention of under-reporting. |
Согласно проведенному исследованию целесообразности, национальный опрос будет желательным и целесообразным, если будут выполнены специфические методологические условия, такие, как оптимальное недопущение неполных ответов. |
The secretariat then proposed that a survey be prepared for completion by delegations in order to update this data series, if possible in 2004. |
Затем секретариат предложил провести, по возможности в 2004 году, опрос делегаций с целью обновления этих рядов данных. |
In spring of 2003, OIOS conducted a survey of Member States and United Nations departments and offices on its services. |
Весной 2003 года УСВН провело опрос государств-членов, департаментов и управлений в целях определения их отношения к его услугам. |
Two years later, in May 2007, the ADL published another opinion survey conducted in five European nations. |
Два года спустя, в мае 2007 года, ADL опубликовала еще один опрос общественного мнения, проведенный в пяти европейских странах. |
A survey of yoga practitioners in Australia showed that about 20% had suffered some physical injury while practicing yoga. |
Опрос, проведенный среди практикующих йогу в Австралии, показал, что порядка 20 % практикующих получали физические травмы в результате занятий йогой. |