Английский - русский
Перевод слова Survey
Вариант перевода Опрос

Примеры в контексте "Survey - Опрос"

Примеры: Survey - Опрос
Several indicators of the 1997 health survey showed women in disadvantaged categories to be in less good health than men in the same categories. Проведенный в 1997 году опрос о состоянии здоровья швейцарцев показал по нескольким показателям, что состояние здоровья женщин малообеспеченных групп населения хуже, чем мужчин в тех же группах.
In May 2001, a needs assessment survey was conducted by INSTRAW among its network member organizations with an e-mail account (a total of 180). В мае 2001 года МУНИУЖ с помощью электронной почты провел опрос для оценки потребностей организаций, участвующих в ГАИНС (таких организаций насчитывается 180).
Extending the reach of the United Nations Treaty Collection through commercial providers was considered to be useful by 63 per cent of the librarians who responded to the OIOS survey. Шестьдесят три процента библиотекарей, ответивших на опрос УСВН, заявили, что было бы полезно расширить доступ к Собранию договоров Организации Объединенных Наций через коммерческие сервисные компании.
Its response to the survey indicated that no measures have been implemented in accordance with the Agreement, owing in particular to the absence of any joint management mechanism and uncertainty about stock distribution. В своем ответе на опрос она указала, что не занимается осуществлением мер, вытекающих из Соглашения, по причине, в частности, отсутствия какого-либо совместного хозяйственного механизма и неопределенности того, как распределяются запасы.
Responses to the survey also offered one example, the Pacific Salmon Commission (PSC), of a coastal State arrangement widely applying of relevant provisions of the Agreement to anadromous stocks not covered by the Agreement. В ответах на опрос был приведен также пример (Комиссия по тихоокеанскому лососю (ПСК)) такой договоренности между прибрежными государствами, которая позволяет широко применять соответствующие положения Соглашения к запасам анадромных видов, не охватываемым Соглашением.
A survey of the users of the information should be carried out and industry associations and countries were invited to consider funding such an effort; следует провести опрос пользователей информации, при этом промышленным ассоциациям и странам было предложено рассмотреть вопрос о финансировании этой деятельности;
The Department's efforts in establishing baseline data is exemplified by the Dag Hammarskjöld Library, which conducted a survey among its users to assess their awareness of and satisfaction with library services. Примером усилий Департамента по определению базовых данных являются меры, принятые Библиотекой им. Дага Хаммаршельда, которая провела опрос среди своих пользователей в целях оценки уровня их информированности о библиотечных услугах и удовлетворенности ими.
This survey will be part of a "self-evaluation" programme that the secretariat plans to conduct on major activities in its work programme during the coming year. Этот опрос будет проведен в рамках "программы самооценки", которую секретариат планирует осуществить в предстоящем году по крупным видам деятельности в его программе работы.
UNHCR and the Government of Bangladesh conducted a population survey in the camps in December 2001, which revealed that 7,500 refugees would be willing to return immediately. УВКБ и правительство Бангладеш в декабре 2001 года провели опрос беженцев в лагерях, благодаря которому выяснилось, что 7500 беженцев готовы немедленно вернуться домой.
Also, the Department's partners in peace operations, in responding to an OIOS survey, pointed out a need for establishing a formal central policy dissemination and communication function within the Department. К тому же партнеры Департамента по операциям в пользу мира в ответ на опрос УСВН отметили необходимость учреждения В Департаменте формального централизованного подразделения по распространению и пропаганде политики.
Although discrimination against foreigners and recent immigrants is also illegal, a survey conducted by the Population and Immigration Department in 2005 showed that 58 per cent of human resource managers of French firms admitted that they did not want to hire foreign workers. Хотя дискриминация в отношении иностранцев и недавних иммигрантов также является незаконной, опрос, проведенный Управлением по вопросам народонаселения и иммиграции в 2005 году, показал, что 58% кадровых служб французских предприятий признавали свое нежелание нанимать иностранных рабочих.
The SCW, in cooperation with the Bahrain Centre for Studies and Research, conducted a public opinion survey study in 2004 on the societal need to codify family law provisions in Bahrain. В 2004 году ВСЖ в сотрудничестве с Бахрейнским центром научных исследований и изысканий провел опрос общественного мнения, посвященный проблеме кодификации положений семейного права и важности этого вопроса для бахрейнского общества.
The survey was conducted from 23 to 27 January 2006 among prisoners in a young offenders' institution and in men's and women's correctional institutions. Опрос проведен с 23 по 27 января 2006 года среди заключенных, содержащихся в воспитательной колонии для несовершеннолетних, женской и мужских исправительных учреждениях.
In this regard, the ICTR and the Centre for Conflict Management of the University of Rwanda are currently conducting a survey to gauge the perception of the Tribunal's work among the Rwandan population. Так, МУТР и центр Руандийского университета по регулированию конфликтов проводят опрос среди населения Руанды о работе Трибунала.
So far, approximately 300 people had attended a three-day course. (h) DPS had since undertaken a customer survey in the first half of 2006, before the new UNOPS organizational structure was established. На сегодняшний день занятия в рамках трехдневного курса прошли около 300 человек; h) позднее, в первой половине 2006 года, до того как была создана новая организационная структура ЮНОПС, ОСО провел опрос клиентов.
The survey showed that, in the view of 75.1 per cent of convicted prisoners, efforts are made in their colonies to provide prisoners with a general education. Опрос показал, что, по мнению 75,1% осужденных, в их колонии осуществляется деятельность по представлению заключенным общего образования.
The survey showed that in the view of 80.5 per cent of convicted prisoners, their labour rights are respected in their places of detention. Опрос показал, что, по мнению 80,5% осужденных, по месту их заключения их трудовые права соблюдаются.
This formal survey of users of ECE/FAO services takes place in the general context of a desire to assess objectively and, where possible, in quantitative terms the output provided by UN bodies. З. Настоящий официальный опрос пользователей услуг ЕЭК/ФАО проводится с целью объективной и, по возможности, количественной оценки результатов работы органов ООН.
It may also wish to consider whether the user survey was useful and, if so, whether it should be repeated, and at what intervals. Она, возможно, также пожелает рассмотреть вопрос о том, был ли опрос пользователей полезным, и если да, то следует ли проводить его вновь и через какие интервалы.
Despite this change in attitudes, the most recent survey shows that the majority of Rwandans still prefer to have a boy, and that some men remain reluctant to carry out decisions taken by women. Несмотря на это, последний опрос по данной теме показал, что большинство руандийцев по-прежнему отдают предпочтение рождению мальчиков и что некоторые мужчины до сих пор неохотно выполняют решения, принятые женщинами.
Concern at these shortcomings resulted in the decision to conduct a survey of various managers in country offices to assess the extent to which recommendations contained in country-level evaluations are implemented and to identify what the obstacles to effective follow-up might be. В связи с обеспокоенностью этими недостатками было принято решение провести опрос руководителей различных страновых отделений на предмет определения того, в какой степени осуществляются рекомендации, содержащиеся в оценках, которые готовятся на страновом уровне, и выявить возможные препятствия, мешающие принятию эффективных последующих мер.
I know that those images contributed to the severity of the 1987 crash by encouraging people to sell, because I ran a survey of individual and institutional investors the following week. Я знаю, что те образы внесли свой вклад в серьезность краха 1987 года, подталкивая людей на то, чтобы продавать, потому что на следующей неделе после этого я проводил опрос отдельных и институциональных инвесторов.
The survey confirmed that consumers have low knowledge of the forest and forest industry (FFI) sector and that people like wood, but do not like cutting trees. Этот опрос подтвердил, что потребители не располагают достаточной информацией о проблемах сектора лесного хозяйства и лесной промышленности (ЛХЛП) и что людям нравится древесина, но они не любят, когда рубят деревья.
A survey has shown that 63 per cent of urban dwellers do not own a plot of land, although growing one's own food is the most effective mechanism for avoiding poverty. Производство пищевых продуктов является наиболее действенным механизмом ликвидации нищеты, хотя опрос показал, что 63% городских семей не имеет земельных участков.
An investors' perception survey was conducted in Lebanon, and work has commenced to develop and implement an organizational structure to support regional and national investment promotion in Morocco. В Ливане был проведен опрос инвесторов, а в Марокко началась работа по планированию и созданию организационной структуры, которая способствовала бы поощрению инвестиций на региональном и национальном уровнях.