| The survey covered 33 newspapers and radio and television news services. | Опрос охватил ЗЗ редакции газет, радио и ТВ. |
| The survey also indicated that 76 per cent of the respondents favoured a more democratic relationship between Anguilla and the United Kingdom. | Опрос также показал, что 76 процентов респондентов выступили за более демократические отношения между Ангильей и Соединенным Королевством. |
| Another input was the staff survey, which had received a 50 per cent response rate. | Другой формой работы является опрос сотрудников; здесь активность респондентов составила 50 процентов. |
| A pilot survey was carried out in 1998 based on a small sample. | В 1998 году был проведен пилотный опрос с малой выборкой. |
| At the time of writing, Member States are still providing replies to the ongoing survey. | На момент подготовки настоящего документа продолжают поступать ответы государств-членов на продолжающийся опрос. |
| The survey was conducted in December 1996 under the auspices of the Press Council. | Этот опрос проводился в декабре 1996 года под эгидой Совета по печати. |
| status and area, 1995 household survey | ЭКОНОМИЧЕСКОЙ АКТИВНОСТИ И МЕСТУ ЖИТЕЛЬСТВА: ОПРОС СЕМЕЙ, 1995 год |
| work and area, 1995 household survey | РОДУ ЗАНЯТИЙ И МЕСТУ ЖИТЕЛЬСТВА: ОПРОС СЕМЕЙ, 1995 год |
| economic activity and area, 1995 household survey | СФЕРЕ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ И МЕСТУ ЖИТЕЛЬСТВА: ОПРОС СЕМЕЙ, 1995 год |
| An independent review of the system and a user survey were conducted. | Были проведены независимый анализ работы системы и опрос пользователей. |
| This survey is also a part of the self-evaluation work which being done by the Timber Section as requested by the General Assembly. | Этот опрос также является элементом самооценки, проводимой Секцией лесоматериалов в соответствии с просьбой Генеральной Ассамблеи. |
| Source: IHIS CR The survey is conducted every three years. | Источник: ИИСЗ ЧР. Опрос проводится каждые три года. |
| It is a consumer survey which gives Member States an opportunity to voice their views on implementation. | Это своего рода опрос пользователей, позволяющий государствам-членам высказать свое мнение относительно процесса осуществления. |
| Most government representatives who responded to the OIOS survey find the documentation provided by the Division useful. | Большинство представителей государств, откликнувшихся на проводившийся УСВН опрос, указали, что считают представляемую Отделом документацию полезной. |
| The user survey is under way. | Опрос пользователей проводится в настоящее время. |
| This source will be referred to as the "expert survey". | Этот источник называется «Опрос экспертов». |
| This source will be referred to as the "staff survey". | Этот источник называется «Опрос сотрудников». |
| The survey was conducted in December 2006. | Опрос проводился в декабре 2006 года. |
| A national survey using a participatory approach has just been carried out. | На основе добровольного участия проведен национальный опрос общественного мнения. |
| Such methods include soliciting the views of government representatives attending meetings, inserting survey forms in publications, and interacting with web site users. | К ним относится опрос участвующих в заседаниях представителей государственных органов, помещение в публикации анкет и контакты с пользователями веб-сайтов. |
| This source will be referred to as the "partner survey". | Этот источник называется «Опрос партнеров». |
| Such a survey requires a massive effort in Honduras. | В Гондурасе такой опрос требует серьезных усилий. |
| Over half the respondents to the OIOS depository library survey indicated that this publication is of interest to their readers. | Свыше половины учреждений, ответивших на библиотечный опрос УСВН, сообщили, что это издание представляет интерес для их читателей. |
| Feedback from the survey shows that the membership of RFMOs is increasing. | Ответы на опрос показывают, что членский состав РРХО расширяется. |
| The responses from RFMOs to the survey indicate a relatively high level of activity with respect to provisions of the Agreement. | Ответы РРХО на опрос показывают сравнительно высокую активность в том, что касается положений Соглашения. |