Примеры в контексте "Supporting - Помощь"

Примеры: Supporting - Помощь
The GEF has been responsive in supporting countries' first rounds of national communications . ГЭФ оказал большую помощь странам в подготовке первых национальных сообщений .
The Government is supporting the Malaria Control Project in the Democratic Republic of Korea through WHO. Через ВОЗ правительство оказывает помощь в выполнении Проекта по борьбе с малярией в Демократической Республике Конго.
As part of its technical cooperation efforts, the Division was supporting countries emerging from conflict in their implementation of the Convention. Как элемент усилий в области технического сотрудничества, Отдел оказывает помощь в осуществлении Конвенции странам, выходящим из конфликта.
New Zealand was committed to supporting Tokelau in the years to come and helping it to find appropriate solutions. Новая Зеландия заявляет о неуклонной поддержке Токелау в предстоящие годы и намерена оказывать ей помощь в нахождении надлежащих решений.
Finland supports the member organisations of the CPF by supporting developing countries in implementing their National Forest Programmes and Policies. Финляндия поддерживает работу организаций, участвующих в СПЛ, оказывая развивающимся странам помощь в осуществлении национальных лесохозяйственных программ и стратегий.
Brazil is doing its part in Haiti, by providing food assistance and supporting the rehabilitation of local agriculture. Бразилия выполняет свою долю работы в Гаити, оказывая продовольственную помощь и поддержку в восстановлении местного сельского хозяйства.
Particular attention was given to programmes for Roma education assistants and teachers supporting education of Roma children. Особое внимание уделялось программам подготовки воспитателей из числа рома и учителей, оказывающих помощь в обучении детей-рома.
Moreover, schools attended by students of Roma origin may employ teachers supporting their education and Roma education assistants. Кроме того, школы, посещаемые учащимися из числа рома, могут принимать на работу педагогов, оказывающих помощь в их обучении, и воспитателей-рома.
The responsibility of States to provide international assistance and cooperation applies to supporting and strengthening social protection systems worldwide. Обязанность государств оказывать международную помощь и сотрудничать связана с оказанием поддержки системам социальной защиты во всем мире и их укреплением.
The United Nations will continue to play a supporting role and to provide the necessary technical assistance to the process. Организация Объединенных Наций будет и впредь играть вспомогательную роль и предоставлять необходимую техническую помощь для этого процесса.
The Group of Friends provides a functional link between the Conference process and the partners supporting it politically, financially and technically. Группа друзей обеспечивает функциональную связь между процессом Конференции и партнерами, оказывающими ему политическую, финансовую и техническую помощь.
These activities also seek to curb inequality and corruption by promoting transparency and supporting those most in need. Одновременно такая работа ориентирована на устранение неравенства и коррупции, содействуя гласности и оказывая помощь наиболее нуждающимся.
Assistance can include the provision of basic medical, educational and agricultural supplies and supporting small-scale infrastructure projects that can generate short-term employment. Помощь может включать предоставление базовых медицинских, образовательных и сельскохозяйственных материалов и оказание поддержки некоторым мелкомасштабным инфраструктурным проектам, которые могут приводить к появлению краткосрочных возможностей занятости.
Sustained and well-coordinated donor engagement will be vital in addressing humanitarian needs and supporting the Government's recovery, reconstruction and development efforts. Устойчивая и хорошо скоординированная помощь доноров будет иметь жизненно важное значение для удовлетворения гуманитарных потребностей и поддержки деятельности правительства по восстановлению, реконструкции и развитию страны.
He urged Member States, non-governmental organizations and the international community to continue supporting UNAFRI in its valuable work. Оратор настоятельно призывает государства-члены, неправительственные организации и международное сообщество продолжать оказывать ЮНАФРИ помощь в его важной работе.
WFP has been distributing food aid and supporting coping strategies and income-generation. ВПП предоставляет продовольственную помощь и оказывает содействие в осуществлении стратегий принятия ответных мер и создания источников дохода.
a Former national staff of UNMIS supporting the administrative liquidation. а Бывшие национальные сотрудники МООНВС, оказывающие помощь в административной ликвидации.
The partner universities wish to launch their own master's programmes in peace studies and the University facilitates this by training academic staff and supporting a network of partners. Университеты-партнеры стремятся создавать свои собственные магистерские программы по вопросам мира, и Университет оказывает им в этом помощь, организуя подготовку научных сотрудников и оказывая поддержку сети партнеров.
The Peacebuilding Fund emergency window is supporting projects in seven countries, with a focus on supporting political dialogue, national reconciliation (2), security support (1) and support for peace agreements (2). В рамках Механизма чрезвычайного финансирования Фонда миростроительства осуществляется поддержка проектов в семи странах в следующих областях: поддержка политического диалога, содействие национальному примирению, помощь в обеспечении безопасности и содействие осуществлению мирных соглашений.
UNICEF is currently supporting 124 social protection programmes in 65 countries, and is supporting national partners to ensure that stable social protection schemes replace temporary responses to the economic shocks. В настоящее время ЮНИСЕФ поддерживает 124 программы социальной защиты в 65 странах и оказывает национальным партнерам помощь в обеспечении замены временных мер реагирования на экономические потрясения стабильными схемами социальной защиты.
Improving and enforcing labour laws, supporting the creation of firms and providing basic social protection for all facilitate the transition from informality. Совершенствование и обеспечение применения трудового законодательства, помощь в организации компаний и обеспечение минимальной социальной защиты - все это может облегчить переход предприятий из неформального в формальный сектор экономики.
For two years, the Walloon Region has been supporting a family planning centre which provides such persons with psychological, legal and social assistance. В течение последних двух лет Валлонский регион оказывает помощь Центру планирования семьи, который занимается оказанием психологической, юридической и социальной помощи таким женщинам.
The British Government is supporting its second returns project in the historic part of Prizren town, providing assistance, including house construction, for 15 Kosovo Serb families. Британское правительство оказывает поддержку в реализации своего второго проекта для возвращающихся лиц в исторической части города Призрен, предоставляя помощь, в том числе в строительстве жилья, для 15 семей косовских сербов.
The European Union Police Mission continued to provide technical assistance in the area of rule of law, supporting the fight against organized crime and corruption. Полицейская миссия Европейского союза продолжала оказывать техническую помощь в области верховенства права, поддерживая борьбу с организованной преступностью и коррупцией.
The United Nations will continue to help Myanmar in the area of public administration by supporting capacity-building for training institutions and the development of training strategies for civil servants. Организация Объединенных Наций будет продолжать оказывать Мьянме помощь в области государственного управления, поддерживая меры по созданию потенциала для институтов подготовки кадров и разработке стратегий обучения гражданских служащих.