The $2.6 million project is supporting the establishment of centres in Africa, Asia, Latin America and Oceania. |
По линии этого проекта, стоимость которого составляет 2,6 млн. долл. США, осуществляется помощь в деле создания центров в Азии, Африке, Латинской Америке и Океании. |
The Government of Denmark is also generously supporting the Environmental Sector Support Programme in Bhutan. |
Правительство Дании также оказывает щедрую помощь программе поддержки экологического сектора в Бутане. |
Country-based United Nations committees and associations have played an important supporting role. |
Большую помощь в этом отношении оказывали национальные комитеты и ассоциации содействия Организации Объединенных Наций. |
The international community should continue to provide assistance in stabilizing the region and supporting democratic and peaceful regimes. |
Международное сообщество должно и далее оказывать помощь в стабилизации положения в регионе и поддержке демократических и миролюбивых режимов. |
OSCE has been instrumental in supporting this initiative, and has agreed to provide financial assistance to his office. |
ОБСЕ способствовала поддержке этой инициативы и согласилась оказать финансовую помощь его ведомству. |
UNEP is charged with supporting environmental convention secretariats and therefore is mandated to assist them on request if able. |
На ЮНЕП возлагается обязанность оказывать поддержку секретариатам конвенции в области охраны окружающей среды, и в этой связи она уполномочена предоставлять им посильную помощь по запросам. |
The only government agency specifically assisting some displaced persons, PAR, is supporting only returnee communities. |
ППН - единственное государственное учреждение, которое оказывает конкретную помощь некоторым перемещенным лицам, поддерживает лишь возвращающиеся общины. |
In fact, the role of the supporting States is crucial as they will be called upon to provide intellectual, organizational and financial assistance. |
Исключительно важная роль отводится поддерживающим государствам, поскольку им будет предложено оказать интеллектуальную, организационную и финансовую помощь. |
The humanitarian community is also supporting the return of internally displaced persons in Ituri. |
МООНДРК оказывает содействие в подготовке районов возвращения и предоставляет УВКБ материально-техническую помощь. |
Some examples of institutions supporting the advancement of women are: |
В качестве примера организаций, оказывающих помощь улучшению положения женщин, следует назвать: |
The Commission will be supported financially by the governments behind this initiative and supporting multilateral agencies. |
Комиссию будут финансово поддерживать правительства, выдвинувшие эту инициативу, и оказывающие помощь многосторонние учреждения. |
The European Community indicated that it approached bilateral assistance as supporting particular programmes on the basis of identified priorities and regions. |
Европейское сообщество указало, что оно оказывает двустороннюю помощь по линии конкретных вспомогательных программ на основе соответствующих приоритетов и регионов. |
UNDP was currently supporting demining operations in Angola, Cambodia, Chad, Laos, Mozambique and elsewhere. |
ПРООН в настоящее время оказывает помощь по разминированию в Анголе, Камбодже, Чаде, Лаосе, Мозамбике и в других местах. |
For example, UNIDO is supporting the Ministries of Industry in Lesotho and Uganda in implementing privatization programmes and promoting private sector development. |
Например, ЮНИДО оказывает помощь министерствам промышленности Лесото и Уганды в проведении программ приватизации и стимулирования развития частного сектора. |
In addition to supporting the Force, medical teams from both the medical company and all battalions provide care to the local population. |
Помимо медицинского обеспечения Сил, группы медработников медицинской роты и всех батальонов оказывают помощь местному населению. |
Support has continued to be provided to the OHR in its efforts to develop the common institutions and the supporting constitutional framework. |
По-прежнему оказывалась помощь УВП в его усилиях по созданию общих институтов и поддерживающей их конституционной структуры. |
By the end of 1998, the UNDP Poverty Strategy Initiative, started in 1996, was supporting 100 countries. |
К концу 1998 года помощь в рамках Инициативы ПРООН в поддержку стратегии по борьбе с нищетой, осуществление которой началось в 1996 году, получали 100 стран. |
UNDP country offices are supporting the preparation of national human development reports, complementing the global Human Development Report. |
Страновые отделения ПРООН оказывают помощь в подготовке национальных докладов по вопросам развития человеческого потенциала, которые дополняют информацию, содержащуюся в глобальном Докладе о развитии человека. |
Some Governments view cooperatives as valuable and desirable structures, worth promoting and supporting as contributors to the achievement of governmental objectives and policies. |
В одних государствах кооперативы считаются ценными и желательными структурами, которым необходимо оказывать помощь и поддержку, поскольку они способствуют реализации государственных целей и стратегий. |
UNDP is increasingly engaged in supporting countries to access substantial resources and build capacity to implement nationwide prevention, treatment and care. |
ПРООН все чаще оказывает странам помощь в получении доступа к значительным ресурсам и создании потенциала для осуществления общенациональных программ в области профилактики, лечения и ухода. |
UNICEF, WFP and non-governmental organizations are supporting supplementary and therapeutic feeding programmes for more than 300,000 children. |
ЮНИСЕФ, МПП и неправительственные организации оказывают помощь в проведении программ дополнительного и лечебного питания, которыми охвачено более 300000 детей. |
UNIPSIL also continued its engagement with civil society organizations, including by supporting training and capacity-building. |
ОПООНМСЛ продолжало также взаимодействовать с организациями гражданского общества, оказывая им помощь в учебной подготовке и в укреплении потенциала. |
At present, it is supporting the education integration programme in four educational establishments in the city of Quito. |
В настоящее время она оказывает помощь в осуществлении программы интеграции образования в четырех учебных заведениях города Кито. |
On the other hand, the international community and MINUSTAH should keep helping and supporting Haiti in these endeavours. |
С другой стороны, международное сообщество и МООНСГ должны по-прежнему оказывать помощь и поддержку Гаити в этих усилиях. |
The interns assisted in implementing APCTT technical cooperation projects as well as in supporting the Centre's normative and analytical work. |
Эти стажеры оказывали помощь в осуществлении проектов технического сотрудничества АТЦПТ, а также в обеспечении нормативной и аналитической работы Центра. |