Примеры в контексте "Supporting - Помощь"

Примеры: Supporting - Помощь
In the context of supporting the implementation of the Convention, it is mainly aimed at developing capacity to address corruption in partner countries. В контексте содействия осуществлению Конвенции помощь призвана главным образом обеспечивать создание потенциала для противодействия коррупции в странах-партнерах.
This aid should be provided within the framework of supporting the national strategies that the developing countries themselves have adopted. Такая помощь должна предоставляться в рамках поддержания национальных стратегий, принятых самими развивающимися странами.
Official development assistance continues to be particularly critical in supporting development efforts in Africa and the least developed countries. Особенно жизненно необходимой в поддержке усилий по развитию в Африке и наименее развитых странах остается официальная помощь в целях развития.
Technical assistance should play a supporting role in this process, and the quality of such assistance was most important. Техническая помощь должна играть вспомогательную роль в этом процессе, и качество такой помощи имеет важнейшее значение.
UNDP is also supporting the implementation of the 20/20 Initiative in collaboration with other agencies in more than 20 countries. В сотрудничестве с другими учреждениями из более чем 20 стран ПРООН также оказывает помощь в осуществлении инициативы "20/20".
During the implementation phase, SFOR will continue to provide a secure environment, providing area security and supporting the IPTF. На этапе осуществления СПС будут продолжать поддерживать спокойную обстановку, обеспечивая безопасность на всей территории и оказывая помощь СМПС.
In Cape Verde, it provides assistance to develop local capability to formulate, implement and evaluate policies supporting small and medium-sized enterprises. В Кабо-Верде она оказывает помощь в наращивании местного потенциала в области разработки, осуществления и оценки политики, направленной на поддержку малых и средних предприятий.
This section aims at supporting the background discussion on how that can be achieved. Настоящий раздел имеет целью оказать помощь в предварительном обсуждении способов, с помощью которых можно было бы решить эту задачу.
The Energy Efficiency 21 Project Plan provides for a sub-regional technical assistance project comprising a network of experts from Southeast European countries and supporting institutions. План проекта "Энергетическая эффективность - XXI" предусматривает осуществление субрегиональных проектов в области оказания технической помощи с привлечением экспертов из стран Юго-Восточной Европы и учреждений, оказывающих помощь.
The organization's works were initiated in Bolivia by supporting and providing the native people with medical and other welfare services. Первые шаги в своей деятельности организация сделала в Боливии, где она оказывала медицинскую и другую социальную помощь коренному населению.
Norway is supporting Bangladesh, Nepal, Mozambique, the United Republic of Tanzania and Zambia in the education and health sectors. Норвегия оказывает помощь секторам образования и здравоохранения в Бангладеш, Замбии, Мозамбике, Непале и Объединенной Республике Танзании.
In 2008 it published supporting guidance for practitioners and volunteers working in this area. В 2008 году оно опубликовало руководство в помощь практикующим специалистам и добровольцам, работающим в этой области.
In every Province financial institutions are supporting women who wish to establish or expand their enterprises. Во всех провинциях финансовые учреждения оказывают помощь женщинам, желающим создать собственные предприятия или расширить их деятельность.
In addition, a number of private companies are supporting dedicated ICT training facilities and access points through corporate social responsibility programmes. Помимо этого ряд частных компаний оказывают помощь в работе специализированных центров подготовки по вопросам ИКТ и пунктов доступа по линии программ социальной ответственности корпораций.
Member States should demonstrate their support for that category of staff by supporting the ICSC recommendation. Он считает, что государства-члены должны оказать свою помощь этой категории сотрудников, поддержав рекомендацию Комиссии.
By the middle of the period of 2000-2006, Structural Fund support has been used to launch projects supporting woman entrepreneurship. В середине периода 2000-2006 годов помощь по линии Структурного фонда была использована для осуществления проектов поддержки женщин-предпринимателей.
The EU will also take the lead in supporting national implementation of the BTWC - for example, in providing technical assistance. ЕС также возьмет на себя ведущую роль в оказании поддержки осуществлению КБТО на национальном уровне - например, предоставляя техническую помощь.
He expressed gratitude to the States that had provided humanitarian assistance and would be supporting Serbia and Montenegro during the current transitional period. Он выражает признательность тем государствам, которые предоставили гуманитарную помощь и будут помогать Сербии и Черногории в ходе нынешнего переходного периода.
FAO and ITTO have collaborated in actively supporting many regional and international meetings on criteria and indicators. ФАО и МОТД совместно оказывали активную помощь в проведении многочисленных региональных международных совещаний по критериям и показателям.
The MEO also participated in the Program by supporting more than 5,000 women to gain employment. БТН также принимали участие в программе, оказав помощь в трудоустройстве более чем 5000 женщин.
Hungary participates in supporting mainly neighbouring countries but Viet Nam and Afghanistan are also among the ones receiving aids. Венгрия участвует в оказании помощи в основном соседним странам, но Вьетнам и Афганистан также находятся среди тех стран, которые получают помощь.
For example, UNFPA is supporting capacity-building of its country offices to access inter-agency funding mechanisms. Например, ЮНФПА оказывает помощь своим страновым отделениям в получении доступа к межучрежденческим механизмам финансирования.
The organization also provided assistance to the Concerned Parents Association, in cooperation with UNICEF, in supporting the return of internally displaced persons. Комитет в сотрудничестве с ЮНИСЕФ предоставлял также помощь Ассоциации обеспокоенных родителей по оказанию содействия возвращению внутренне перемещенных лиц.
China is already supporting the establishment of 14 centres for agricultural research in a number of African countries. Китай уже сегодня оказывает помощь в создании 14 центров сельскохозяйственных исследований в ряде африканских стран.
The Government welcomes UNICEF assistance in supporting poverty reduction and other activities and the achievement of the Millennium Development Goals. Правительство приветствует помощь ЮНИСЕФ в содействии сокращению масштабов нищеты и осуществлении другой деятельности, а также в достижении Целей развития тысячелетия.