Примеры в контексте "Supporting - Помощь"

Примеры: Supporting - Помощь
Relevant international agencies and development partners were supporting Government efforts to combat money-laundering. Соответствующие международные учреждения и партнеры в целях развития оказывают правительству помощь в борьбе с отмыванием денег.
Furthermore, the Section will be tasked with supporting the design and adoption of a comprehensive national security strategy and a plan for its implementation. Кроме того, Секции будет поручено оказывать помощь в разработке и утверждении комплексной стратегии национальной безопасности и плана ее осуществления.
Finally, the subprogramme will also focus its work on supporting the Aid for Trade Initiative. Наконец, в рамках подпрограммы будет также уделяться повышенное внимание деятельности в поддержку осуществления инициативы «Помощь в интересах торговли».
Specifically, the European Union envisages focusing Aid for Trade more on least developed countries and supporting and facilitating their accession to WTO. Говоря конкретно, Европейский союз предусматривает сосредоточить программу «Помощь в торговле» в большей степени на наименее развитых странах и поддерживать и облегчать их прием в ВТО.
I underlined that the Peacebuilding Commission and its Chair remain committed to assisting and supporting Burundi. Я подчеркнул, что Комиссия по миростроительству и ее Председатель по-прежнему намерены оказывать помощь и поддержку Бурунди.
Technical assistance is seldom spontaneous and can only be successful when it is supporting and referring to the two other pillars of activity. Техническая помощь редко оказывается спонтанно и может быть успешной только при поддержке двух других компонентов деятельности и со ссылкой на них.
The Forum now acts as a supervisory board, while supporting the Government in implementing the action plan. В настоящее время данный форум выступает в роли надзирательного совета, оказывая правительству помощь в осуществлении плана действий.
UNOCI is supporting the Government by providing expert advice on security sector reform. ОООНКИ оказывает правительству консультативную помощь по вопросам реформы сектора безопасности.
The international community should act to help by supporting the Governments of the region and providing assistance for their initiatives. Международное сообщество должно предлагать помощь, оказывая поддержку правительствам региона и содействуя их инициативам.
The Secretary-General is assisted by a team of international civil servants and supporting staff. Генеральному секретарю оказывает помощь коллектив международных гражданских служащих и вспомогательный персонал.
By resolution 2055 (2012) the number of experts supporting the Committee was increased to nine. В соответствии с резолюцией 2055 (2012) число экспертов, оказывающих помощь Комитету, было увеличено до девяти.
Technical and financial assistance from traditional donors would continue to be fundamental for supporting the development efforts of countries of the South. Техническая и финансовая помощь от традиционных доноров будет по-прежнему иметь решающее значение для поддержки усилий в области развития стран Юга.
Partnering with a local NGO, UNICEF is also supporting 1,250 internally displaced persons in two shelters in Ar Raqqah. В партнерстве с одной из местных неправительственных организаций ЮНИСЕФ также оказывает помощь 1250 внутренне перемещенных лиц в двух приютах в Эр-Ракке.
UNHCR and the International Organization for Migration are monitoring the deportations, providing emergency assistance in vulnerable cases and supporting persons with protection needs. УВКБ и Международная организация по миграции наблюдают за процессом депортации, оказывают чрезвычайную помощь уязвимым группам лиц, а также поддержку лицам, которым необходима защита.
The Service also committed itself to supporting management training for national corrections officers. Управление также готово оказать помощь в организации подготовки работников национальных исправительных учреждений по вопросам управления.
In line with that, Spain was supporting and contributing to the Delivering as One initiative. Поэтому Испания поддерживает инициативу "Единство действий" и оказывает ей финансовую помощь.
UNSOM is currently supporting the Somali police in the recruitment of some 500 cadets in Mogadishu. В настоящее время МООНСОМ оказывает полиции Сомали помощь в наборе примерно 500 курсантов в Могадишо.
UNIDO had supported the Government's efforts by providing technical assistance in industrial upgrading and modernization and by supporting small and medium-sized enterprises. ЮНИДО поддерживает усилия правительства, предоставляя техническую помощь в деле модернизации промышленности и оказания поддержки малым и средним предприятиям.
The Evaluation Office is supporting compliance with and reporting on the plan's evaluation performance indicator. Управление по вопросам оценки оказывает помощь в выполнении показателя качества оценок, предусмотренного в плане, и представлении по нему отчетности.
SADC members worked with their partners to mobilize resources and allocate them to structures supporting vulnerable children. Страны-члены САДК совместно со своими партнерами проводят кампании по мобилизации ресурсов и перераспределяют их между структурами, оказывающими помощь детям, попавшим в трудную ситуацию.
Development assistance targeted at providing employment opportunities for women and supporting anti-trafficking projects are crucial to stop trafficking at its source. Помощь в целях развития, направленная на предоставление женщинам возможностей трудоустройства и поддержку проектов по борьбе с торговлей людьми, имеет исключительно важное значение для пресечения этой торговли в зародыше.
Norway's funding was also aimed at supporting particularly vulnerable groups such as refugees and internally displaced persons. Финансовая помощь Норвегии преследовала, среди прочих, цель поддержать особо уязвимые группы населения, такие как беженцы и внутренне перемещенные лица.
Assistance is provided on a case-by-case basis based on the facts and circumstances supporting the specific request. Помощь предоставляется в каждом конкретном случае на индивидуальной основе с учетом фактов и обстоятельств, подкрепляющих конкретную просьбу.
Another example is that of the Red Cross in Kenya, which is supporting greenhouse funds in schools and communities. Еще одним примером является деятельность кенийского Красного Креста, который оказывает помощь школам и общинам в строительстве теплиц.
Assistance from development partners and multilateral organizations have a crucial role to play in supporting their efforts for sustainable development and reducing poverty. Помощь партнеров по процессу развития и многосторонних организаций имеет принципиально важное значение для поддержки их усилий в направлении перехода к устойчивому развитию и сокращения масштабов нищеты.