Примеры в контексте "Supporting - Помощь"

Примеры: Supporting - Помощь
This assistance encompassed the provision of infrastructure, organizing legal clinics and supporting investigations. Такая помощь охватывала создание инфраструктуры, организацию юридических консультаций и содействие в проведении расследований.
Personal assistance fosters inclusion by supporting persons with disabilities to participate fully in community life. ЗЗ. Персональная помощь способствует интеграции за счет оказания инвалидам помощи в полноценном участии в жизни общества.
The mission is providing strategic advice to the Federal Government of Somalia and supporting the legal work of the Kampala process. Миссия предоставляет стратегическую консультативную помощь федеральному правительству Сомали и поддерживает работу Кампальского процесса в правовой области.
UNODC assists Member States in reviewing national policies, strategies and legislation and supporting their adaptation, providing comprehensive HIV services, and strengthening monitoring and evaluation. УНП ООН оказывает помощь государствам-членам в корректировке национальной политики, стратегий и законодательства и содействии их адаптации, предоставлении комплексных услуг ВИЧ-инфицированным, а также активизации усилий в области мониторинга и оценки.
The Ministry pursues the triple objective of implementing a monitoring strategy, assisting the enterprises and supporting all relevant initiatives. Таким образом, Министерство ставит перед собой три задачи: осуществлять стратегию контроля, оказывать помощь предприятиям и поддерживать все реализуемые инициативы.
The NWC has been supporting the government in formulation of legislations and policies to curb gender discrimination. НКЖ оказывает правительству помощь в разработке законодательных актов и политики, направленных на ликвидацию гендерной дискриминации.
The Statistics Division has also provided assistance in the development of a regional implementation plan for the 2008 SNA and supporting statistics. Помимо этого, Статистический отдел оказывал помощь в разработке регионального плана внедрения СНС 2008 и подготовки вспомогательных статистических данных.
Donors and supporting partners should seriously consider the changes taking place in human beings who work towards social development in needy areas. Доноры и оказывающие помощь партнеры должны серьезно изучить изменения, происходящие в жизни людей, которые работают в интересах социального развития в малообеспеченных районах.
For example, UNOPS has been supporting the efforts of the Government of Kenya to decentralize public procurement services in line with its new constitution. Например, ЮНОПС оказывает помощь усилиям правительства Кении по децентрализации государственных услуг снабжения в соответствии с новой конституцией страны.
Medical Expenses incurred in the treatment of an employment injury can also be refunded once supporting receipts are submitted. Расходы на медицинскую помощь, понесенные при лечении производственной травмы, могут быть также возмещены при представлении подтверждающих документов.
For instance, UNDP in Argentina is supporting development of alternative dispute resolution (ADR) strategies. Например, в Аргентине ПРООН оказывает помощь в разработке стратегий альтернативного разрешения споров (АРС).
They also cover a state, directly or indirectly, assisting or supporting a third party to acquire and use such weapons. Они также охватывают случаи, когда государство прямо или косвенно оказывает помощь или поддержку третьей стороне в плане приобретения и применения такого оружия.
An increasing number of UNFPA offices, 30 in 2010, are supporting the implementation of national midwifery programmes. Все большее число отделений ЮНФПА (в 2010 году их насчитывалось 30) оказывает помощь в осуществлении национальных программ подготовки акушерок.
UNFPA is supporting national partners to ensure that legislation, development frameworks, budgets and policies are gender responsive. ЮНФПА оказывает национальным партнерам помощь в обеспечении учета гендерных аспектов в законодательстве, программах развития, бюджетах и политике.
The Government is supporting the development of a National Paediatric Hospital which will provide tertiary level treatment for Irish children. Правительство поддерживает создание Национальной детской больницы, которая будет оказывать ирландским детям высокоспециализированную медицинскую помощь.
MONUC is supporting the preparation of areas of return and is providing logistical support to UNHCR. МООНДРК оказывает содействие в подготовке районов возвращения и предоставляет УВКБ материально-техническую помощь.
The Government will need considerable assistance in this regard, with UNAMA playing a significant coordinating and supporting role. В этом деле правительству потребуется существенная помощь, и здесь МООНСА будет играть важную координирующую и вспомогательную роль.
The United Nations Volunteer would carry out the functions of Finance Officer, supporting the financial management of UNOGBIS. Что касается добровольца Организации Объединенных Наций, то он будет выполнять функции сотрудника по финансовым вопросам и оказывать помощь в работе по управлению финансами ЮНОГБИС.
The process should be assisted by those Secretariat entities directly supporting African development. Помощь в этом процессе должны оказывать органы Секретариата, непосредственно занимающиеся вопросами поддержки развития Африки.
Actively encouraging and supporting the formation of transnational associations involving researchers at home and abroad may be particularly important to enhance knowledge exchange. Активная помощь и поддержка в создании транснациональных ассоциаций, объединяющих научных работников на родине и за рубежом, может иметь особенно важное значение для расширения обмена знаниями.
An action plan was adopted, and UNEP is supporting several Ggovernments in their efforts. Был принят план действий, причем ЮНЕП оказывает помощь правительствам ряда стран в их усилиях.
Technical assistance, research and intergovernmental work remained of considerable relevance in supporting the developing countries in their aim to implement the development agenda. Техническая помощь, исследования и межправительственная работа сохраняют большую актуальность, поддерживая развивающиеся страны в их усилиях по осуществлению программы развития.
Bilateral and multilateral assistance can be instrumental in supporting the development and implementation of nfps in developing countries. Двусторонняя и многосторонняя помощь может стать важным подспорьем в деле разработки и осуществления НПЛ в развивающихся странах.
The representatives of LAS reiterated its commitment to supporting the arms embargo and to providing financial support when necessary. Представители ЛАГ вновь подтвердили ее решимость поддерживать эмбарго на поставки оружия и в случае необходимости оказывать финансовую помощь.
WHO is also supporting the Ministry of Public Health in introducing measures to improve the family planning programme. ВОЗ оказывает также министерству здравоохранения помощь в совершенствовании программы планирования семьи.