Примеры в контексте "Supporting - Помощь"

Примеры: Supporting - Помощь
UNDCP is supporting the Government of Pakistan in countering money laundering, in particular through the adoption of legislation and practical measures. ЮНДКП оказывает правительству Пакистана помощь в борьбе с отмыванием денег, в частности, в принятии соответствующего законодательства и конкретных мер.
Such cooperation has continued, with UNDCP supporting the convening of various working groups. Такое сотрудничество продолжается, и ЮНДКП оказывает помощь в организации совещаний различных рабочих групп.
UNFPA is supporting similar projects with the Armed Forces in the Dominican Republic, Peru and Venezuela. ЮНФПА оказывает помощь в осуществлении аналогичных проектов с участием вооруженных сил в Доминиканской Республике, Перу и Венесуэле.
UNDP became the only international development organization supporting Honduras in this area, helping the Honduran Documentation Centre to monitor the 2001 elections. ПРООН стала единственной международной организацией, занимающейся вопросами развития, которая предоставила Гондурасу поддержку в этой области и оказала Центру документации Гондураса помощь в наблюдении за выборами 2001 года.
The teams were integral parts of the official coordination structure, supporting and assisting INGC and providing a relief coordination database. Эти группы стали неотъемлемой частью официальной координационной структуры, поддерживающей НИЛПСБ и оказывающей ему помощь и обеспечивающей базу данных по вопросам координации чрезвычайной помощи.
Cash assistance to Governments is aimed at supporting programme implementation in countries with which UNICEF cooperates. Помощь правительствам наличными средствами нацелена на содействие вспомогательному обслуживанию программ в странах, с которыми ЮНИСЕФ осуществляет сотрудничество.
The Judicial Proceedings Unit will be restructured into three fully operational teams, each supporting one Trial Chamber. Группа судопроизводства будет реорганизована, и в ее состав будут входить три полностью укомплектованных группы, каждая из которых будет оказывать помощь одной судебной камере.
On a national level, UNDP is promoting dialogue and consensus-building for an environmental policy and supporting the Government in formulating proposals. На национальном уровне ПРООН поощряет диалог и формирование консенсуса в отношении природоохранной политики и оказывает помощь правительству в подготовке предложений.
UNFPA is facilitating and supporting the planning, conduct, analysis and dissemination of censuses in 26 African countries. ЮНФПА оказывает помощь и содействие в связи с планированием, проведением, анализом и распространением результатов переписи населения в 26 африканских странах.
We request them to continue supporting our efforts in the form of finance, food and material assistance. Мы просим их продолжать поддерживать наши усилия, предоставляя финансовую, продовольственную и материальную помощь.
At the country level, UNFPA has followed a two-pronged approach: providing emergency humanitarian relief and supporting national rehabilitation and development efforts. На уровне стран ЮНФПА осуществлял деятельность в двух направлениях: оказывал чрезвычайную гуманитарную помощь и поддерживал национальные усилия по восстановлению и развитию.
A number of local authorities are directly supporting UN-HABITAT activities, both technically and financially. Ряд местных органов власти оказывает непосредственную как техническую, так и финансовую помощь в проведении мероприятий ООН-Хабитат.
UNICEF is supporting programme countries in evaluating their own programmes and contributing to the strengthening of their evaluation capacities. ЮНИСЕФ оказывает странам осуществления программ помощь в оценке их собственных программ и содействует укреплению их возможностей в плане оценки.
At the country level, the Fund provides assistance and advice supporting high quality, pro-poor growth and price stability. На страновом уровне Фонд оказывает помощь и предоставляет консультации в поддержку высококачественного ориентированного на интересы малоимущего населения роста и стабильности цен.
We are supporting a number of national AIDS programmes and giving substantial support to international organizations such as the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS. Мы предоставляем помощь в осуществлении целого ряда национальных программ борьбы со СПИДом и оказываем существенную поддержку таким организациям, как Совместная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу.
KFOR is strongly supporting UNMIK by providing support for the interim civil administration until UNMIK assumes full responsibility. СДК оказывают МООНВАК существенную помощь, оказывая поддержку временной гражданской администрации, пока МООНВАК не приступит к выполнению всех своих функций.
Sweden is supporting Cuba, on a bilateral basis, in dealing with radioactive waste management. Швеция на двусторонней основе оказывает помощь Кубе в вопросах обращения с радиоактивными отходами.
These services will include versatile services like psychological support, legal advice, crisis help and other supporting services. Эти службы будут предоставлять широкий диапазон услуг, таких, как психологическая поддержка, юридическая помощь, помощь в кризисных ситуациях и другие виды поддержки.
In partnership with Norwegian People's Aid, OHCHR is supporting a project that aims to strengthen women's participation in political life. В сотрудничестве с организацией "Помощь норвежского народа" УВКПЧ оказывает содействие в осуществлении проекта, направленного на расширение участия женщин в политической жизни.
International civilian staff supporting the East Timor Transitional Administration has been reduced by 35 per cent in July 2001. В июле 2001 года численность международного гражданского персонала, оказывавшего помощь в работе Временной администрации Восточного Тимора, была сокращена на 35 процентов.
More companies are helping to create opportunities for the young, through supporting education and youth development initiatives. Все больше компаний оказывают помощь в создании возможностей для молодежи, поддерживая инициативы в области образования и всестороннего развития молодых людей.
The emphasis on capacity-building will continue, but assistance will also be more specifically targeted to supporting particular institutions and stimulating greater local participation. Созданию потенциала будет и далее уделяться большое внимание, однако помощь будет также в большей степени ориентирована на поддержку конкретных институтов и поощрение более широкого участия на местном уровне.
Financial assistance is also given to associations involved in supporting families suffering as a result of terrorism. Финансовая помощь предоставляется также ассоциациям, занимающимся оказанием помощи семьям жертв терроризма.
He or she will also assist in supporting the resource action plan module of the system. Он/она будет также оказывать помощь в обслуживании системы по модулю плана действий в области людских ресурсов.
She thanked the Executive Board for supporting the MYFF process and noted that UNFPA greatly appreciated the encouragement and advice the Board had provided. Она поблагодарила Исполнительный совет за поддержку процесса разработки МРФ и отметила, что ЮНФПА весьма высоко оценивает то содействие и консультационную помощь, которые были оказаны Советом.