Примеры в контексте "Supporting - Помощь"

Примеры: Supporting - Помощь
In regard to disarmament, demobilization, reinsertion and reintegration, the component would assist in finalizing planning and supporting the implementation of the process, in coordination with ongoing efforts, particularly those of the National Commission, its Executive Secretariat and the Joint Ceasefire Commission. Что касается разоружения, демобилизации, расселения и реинтеграции, то этот компонент будет оказывать помощь в целях завершения планирования и оказания поддержки процессу осуществления, в координации с другими проводимыми ныне мероприятиями, особенно мероприятиями Национальной комиссии, ее Исполнительного секретариата и Смешанной комиссии по прекращению огня.
The Gender Unit is responsible for supporting the Mission's capacity to support gender equality and integrate gender policies and for the provision of technical support to Government institutions to mainstream gender equality into national policies, in partnership with other United Nations entities. Группа по гендерным вопросам оказывает содействие работе Миссии, направленной на обеспечение равенства между мужчинами и женщинами и интеграцию гендерной политики, а также предоставляет государственным учреждениям техническую помощь по вопросам обеспечения всестороннего учета проблематики гендерного равенства в национальных стратегиях в партнерстве с другими подразделениями Организации Объединенных Наций.
EUFOR continued to implement its key military tasks of supporting the efforts of Bosnia and Herzegovina to maintain the stable and secure environment; and capacity-building and training support to the Armed Forces of Bosnia and Herzegovina. СЕС продолжали выполнять свои ключевые военные задачи по содействию усилиям Боснии и Герцеговины, направленным на поддержание спокойной и безопасной обстановки, и оказывать помощь в создании потенциала и обучении Вооруженных сил Боснии и Герцеговины.
An increased number of United Nations agencies and organizations are supporting the Regional Coordination Mechanism secretariat based at the ECA headquarters. UNDP, ILO and UNEP continued assisting the Regional Coordination Mechanism secretariat financially and assigning staff to it. Все большее число учреждений и организаций системы Организации Объединенных Наций оказывают поддержку секретариату Регионального координационного механизма, размещающемуся в штаб-квартире ЭКА, ПРООН, МОТ и ЮНЕП продолжали предоставлять финансовую помощь секретариату Регионального координационного механизма и направлять в него свой персонал.
ISAF rendered support at all levels to the Government of Afghanistan, including through the provincial reconstruction teams, encouraging the central government to engage with the provincial and district levels, supporting governors in projecting their authority, and facilitating local government to function. МССБ оказывают поддержку правительству Афганистана на всех уровнях, в том числе и через провинциальные группы по восстановлению, побуждая центральное правительство к налаживанию взаимодействия на провинциальном и окружном уровнях, оказывая губернаторам поддержку в распространении их власти и предоставляя помощь в работе местных органов самоуправления.
In addition to supporting long-term counterparts in statistics offices and planning units, UNICEF helped other national partners in various countries to develop evaluation skills and also invested in global or regional strategies: Помимо поддержки долгосрочных партнеров в статистических органах и подразделениях по планированию, ЮНИСЕФ предоставлял помощь другим национальным контрагентам в различных странах в части формирования навыков проведения оценки и вкладывал средства в глобальные и региональные стратегии.
Developing the spirit of initiative, offering incentives to small businesses and providing input from entrepreneurs, supporting companies that are experiencing economic difficulties and giving effective assistance to job seekers by enhancing their employability; развитие инициативы, материальное стимулирование малых предприятий и обеспечение поступления средств от предпринимателей, которые поддерживают компании, испытывающие экономические трудности, и оказывают эффективную помощь лицам, ищущим работу, путем расширения их возможностей для трудоустройства;
At the same time, assistance in integrating human rights into the national development policies and strategies and supporting the process of strengthening national human rights capacity should be carried out only at the request of and in the best interests of the Member States. В то же время помощь с включением прав человека в национальные политики и стратегии и укреплением национального потенциала в области защиты прав человека должна предоставляться только по просьбе и с максимальным учетом интересов государств-членов.
Recalling its resolution 47/5, in which it recognized the value of illicit drug characterization and profiling in supporting law enforcement intelligence-gathering and operational work and the international fight against illicit drugs, ссылаясь на свою резолюцию 47/5, в которой она отдала должное важности определения характеристик и профилей наркотиков в помощь деятельности правоохранительных органов по сбору оперативной информации и проведению оперативных разработок, а также международной борьбе против запрещенных наркотиков,
The Mission's 951 police advisers will continue to monitor and advise Haitian National Police counterparts in Port-au-Prince and in the provinces, while supporting development of Haitian National Police policies and institutions. Девятьсот пятьдесят один полицейский советник Миссии будет продолжать контролировать и консультировать сотрудников Гаитянской национальной полиции в Порт-о-Пренсе и на местах, а также будет оказывать Гаитянской национальной полиции помощь в разработке политики и укреплении своих институтов.
UNDP, ECA and AfDB have been supporting the discussions of the secretariat of the Mechanism on reviewing the African Peer Review Mechanism process, pursuant to the recommendations of the sixth Africa Governance Forum, held in 2006. В соответствии с рекомендациями состоявшегося в 2006 году шестого Африканского форума по государственному управлению ПРООН, ЭКА и АфБР оказывают помощь в проведении секретариатом Африканского механизма коллегиального обзора дискуссий по проблемам пересмотра процесса Африканского механизма коллегиального обзора.
Measures to support social entrepreneurship include general entrepreneurship promotion interventions - in particular, supporting entrepreneurship training and support infrastructure, good inter-sectoral relationships, and special funds for enterprise formation and development - plus specific measures to support social enterprises. К мерам стимулирования социально ориентированного предпринимательства относятся общая поддержка предпринимательской деятельности - в частности, помощь в подготовке предпринимательских кадров и создании вспомогательной инфраструктуры, укреплении межотраслевых связей и целевом финансировании деятельности по созданию и развитию предприятий, - а также конкретные меры поддержки социально ориентированных предприятий.
We welcome the new presidency of El Salvador, and express our commitment to supporting and assisting El Salvador in leading multi-stakeholder efforts to protect, strengthen and advance democracy and democratic values in our countries and beyond; мы приветствуем Сальвадор в качестве новой страны-председателя и выражаем нашу готовность оказывать Сальвадору помощь и поддержку в руководстве многосторонних усилий по защите, укреплению и продвижению демократии и демократических ценностей в наших странах и за их пределами;
At the same time that we are scaling up our development assistance, we are strongly supporting the principles of aid effectiveness as defined in the Paris Declaration on Aid Effectiveness and in the European Consensus on Development. В то же самое время увеличивая помощь в целях развития, мы оказываем серьезную поддержку принципам эффективности помощи, которые определены в Парижской декларации по повышению эффективности внешней помощи и в Европейском консенсусе по вопросам развития.
They will be responsible for defining and implementing the knowledge portal (which also means being responsible for defining and implementing a framework for the compilation of relevant information), assisting in the definition of a horizontal coordination strategy and supporting existing and new communities of practice. Они будут отвечать за разработку и развертывание информационного портала (в том числе разработку и реализацию концепции сбора необходимой информации), оказывать помощь в разработке стратегии координации деятельности по горизонтали и поддержку имеющимся и новым профессиональным сообществам.
The evaluation will be carried out in close cooperation with UNDP partners involved in supporting programme countries on decentralization and local governance-related issues, particularly the United Nations Capital Development Fund and the United Nations Volunteers programme. Оценка будет проводиться в тесном взаимодействии с партнерами ПРООН, оказывающими помощь странам, охваченным программами, в вопросах децентрализации и развития местного самоуправления, в частности с Фондом капитального развития Организации Объединенных Наций и Программой добровольцев Организации Объединенных Наций.
An experts group is nominated by the Committee and is in charge of supporting the Committee's work in facilitating technical assistance by matching offers and requests through assistance templates, action plans or other information submitted to the Committee. Комитетом выдвигается группа экспертов, которая отвечает за поддержку работы Комитета по облегчению технического содействия путем сличения предложений и заявок на предмет содействия за счет типовых форм запроса на помощь, планов действий или иной информации, представляемой Комитету.
OHCHR continued to provide substantive and human resources support to human rights components of peace missions, including substantive backstopping of human rights components and supporting the release of public human rights reports by peace missions. УВКПЧ продолжало оказывать значительную поддержку и кадровую помощь правозащитным компонентам миротворческих миссий, включая существенную помощь компонентам в области прав человека и поддержку в публикации миротворческими миссиями своих докладов по правам человека.
We insist once again on the importance of supporting the development efforts in the Sahel region in general and Mali in particular and invite member states to extend the needed support and assistance to help it achieve its objective. Мы повторно настаиваем на важности поддержания усилий в области развития региона Сахель в целом и Мали в частности и призываем государства-члены оказать необходимые помощь и поддержку для достижения этой цели,
(a) Ensure that women have effective access to justice, including women involved in land claims, by providing legal aid and supporting non-governmental organizations, where relevant, which facilitate women's access to justice; а) обеспечить, чтобы женщины имели эффективный доступ к правосудию, в том числе посредством предоставления юридической помощи, включая помощь женщинам, вовлеченным в земельные споры, и оказывать, по мере необходимости, поддержку неправительственным организациям, которые содействуют обеспечению доступа женщин к правосудию; и
136.13 Attract aid and attention of the international community and donors for further strengthening and supporting human rights institutions working within the framework of the Afghan Government for protection, observance and realization of the human rights (Saudi Arabia); 136.13 привлекать помощь и внимание со стороны международного сообщества и доноров для обеспечения дальнейшего укрепления и поддержки правозащитных учреждений, действующих в структуре афганского правительства, в целях обеспечения защиты, соблюдения и осуществления прав человека (Саудовская Аравия);
For this approach to succeed, donors should take care to select partner organizations that are already supporting SMEs and are themselves like the SMEs they are servicing, in terms of attitude, motivation, personnel, systems and values. REFERENCES Для того чтобы этот подход оказался успешным, донорам следует осторожно вести отбор таких организаций-партнеров, которые уже оказывают помощь МСП, с точки зрения подходов, мотивации, кадровой структуры, систем и ценностей и сами схожи с теми МСП, которых они обслуживают.
Appeals to the United Nations and the international community to assist in the strengthening of the region's capacity for sustainable water resource management and to respond generously with respect to the drought situation in southern Africa, by supporting the region in its drought preparedness and management strategies; призывает Организацию Объединенных Наций и международное сообщество оказывать помощь в укреплении потенциала региона в области устойчивой эксплуатации водных ресурсов и проявить щедрость в связи с засухой на юге Африки, оказав странам региона содействие в разработке стратегии повышения готовности к засухам и преодоления их последствий;
Expressed appreciation to the supporting institutions for their willingness to provide financing, co-financing or in kind contributions for the project and to the UN/ECE secretariat for project management and assistance to member States in the implementation of the project; с) выразил признательность оказывающим поддержку учреждениям за их готовность предоставить финансовые средства, обеспечить совместное финансирование или вносить взносы натурой в целях реализации проекта и секретариату ЕЭК ООН за руководство проектом и помощь, оказываемую государствам-членам в осуществление проекта;
Calls upon UNCTAD, in accordance with its mandate, to continue supporting the WTO-acceding developing countries, particularly LDCs and countries with economies in transition, by providing technical assistance and capacity-building prior to, during and in the follow-up to the process of accession; призывает ЮНКТАД в соответствии с ее мандатом продолжать оказывать поддержку присоединяющимся к ВТО развивающимся странам, в частности НРС и странам с переходной экономикой, предоставляя техническую помощь и осуществляя деятельность по наращиванию потенциала до и в ходе присоединения и после завершения этого процесса;