Примеры в контексте "Supporting - Помощь"

Примеры: Supporting - Помощь
Better coordination will also be needed among international organizations supporting statistical capacity-building and providing technical support to developing countries. Будет также необходимо наладить более эффективную координацию среди международных организаций, которые поддерживают усилия по наращиванию статистического потенциала и оказывают техническую помощь развивающимся странам.
Nowadays KNH works in 28 countries supporting about 567,000 boys and girls. В настоящее время КНХ осуществляет свою деятельность в 28 странах и оказывает помощь около 567000 мальчиков и девочек.
The United Nations is also supporting Mogadishu district administrations to implement development projects in consultation with local communities. Организация Объединенных Наций также оказывает помощь районным органам управления в осуществлении проектов развития во взаимодействии с местными общинами.
Ambassador Grauls underlined the importance of the security sector reform process and called on the international community to assist BINUCA in supporting this process. Посол Граулс подчеркнул важное значение процесса реформирования сектора безопасности и призвал международное сообщество оказать ОПООНМЦАР помощь в поддержке этого процесса.
Donors and supporting agencies were thanked for the support that they had provided for the technical assistance activities undertaken. Донорам и учреждениям, оказывающим поддержку, была высказана благодарность за помощь, оказанную в ходе реализации мероприятий по оказанию технического содействия.
OHCHR is supporting the drafting of the Provedor's Strategic Plan. УВКПЧ оказывает помощь в выработке Стратегического плана действий омбудсмена.
supporting the development of employment skills; помощь в освоении профессий, пользующихся спросом на рынке труда;
International assistance plays a major backup and supporting role in the development of Mauritanian education. Международная помощь выполняет роль подспорья и мощной поддержки в деле развития системы образовании Мавритании.
Generally the IPSAS project teams were adequately resourced with appropriate input from relevant stakeholders and steering committees supporting the project teams. В целом группы по проекту перехода на МСУГС были обеспечены надлежащими ресурсами и получали надлежащую поддержку со стороны соответствующих заинтересованных сторон и руководящих комитетов, оказывающих помощь группам по проекту.
Aid for Trade is an effective mechanism for supporting African countries in improving supply-side constraints and gaining from increased market access. Инициатива «Помощь в торговле» является эффективным механизмом оказания африканским странам поддержки в преодолении проблем в сфере предложения и содействия получению ими дивидендов от расширения доступа на рынки.
This could include supporting regional integration efforts, such as the rationalization of regional trade agreements. Такого рода помощь могла бы включать в себя оказание поддержки усилиям в области региональной интеграции, например, усилиям по рационализации региональных торговых соглашений.
A special account or fund would be a way of supporting agro-industry and the energy industry in developing countries. Создание специ-ального счета или фонда позволило бы оказать помощь секторам агропромышленности и энер-гетики в развивающихся странах.
The regional advisers spend considerable time assisting country offices, either in quality assuring project documents, identifying regional experts, or supporting resource mobilization. Региональные консультанты уделяют много времени оказывая помощь страновым отделениям, в частности путем обеспечения качества подготавливаемой проектной документации, поиска региональных экспертов и оказания поддержки в деле мобилизации ресурсов.
The recommendations will assist the activities of local authorities in the former Yugoslavia and international organizations supporting the capacity-building process. Рекомендации будут способствовать деятельности местных органов власти в бывшей Югославии, а также международных организаций, оказывающих помощь в процессе создания потенциала.
The Foundation in supporting and financing about 30 projects as of this year. В текущем году Фонд оказывает помощь приблизительно 30 проектам и финансирует их.
Our Government is making efforts for Salvadorians who have emigrated, supporting them through our Embassies and Consulates. Наше правительство прилагает усилия в интересах уехавших в эмиграцию сальвадорцев, оказывая им помощь чрез посредство наших посольств и консульств.
UNMIT, through its electoral advisers, is committed to providing assistance to the Commission and to supporting the new Commissioners. ИМООНТ через своих советников по проведению выборов готова оказать помощь Комиссии и поддержку ее новым членам.
Recognizing and supporting the right to legal aid in criminal justice. Признание и поддержание права на правовую помощь в сфере уголовного правосудия.
In addition, ONUB would assist UNDP in supporting the Government's efforts on civilian disarmament. Кроме того, ОНЮБ будет оказывать ПРООН помощь в поддержке усилий правительства по разоружению гражданского населения.
MONUC is also supporting ministries in the elaboration of strategies for strengthening civilian and military justice and the penal system. МООНДРК оказывает также министерствам помощь в разработке стратегий по укреплению гражданской и военной юстиции, а также пенитенциарной системы.
WFP is also supporting an estimated 200,000 children through primary school feeding activities. Кроме того, ВПП оказывает помощь примерно 200000 детей путем организации питания в начальных школах.
Germany contributes to these goals by supporting the implementation of nationally owned development strategies. Оказывая помощь в осуществлении разработанных самими странами стратегий развития, Германия способствует достижению этих целей.
The Office provides pre-ratification assistance, assistance in protecting and supporting victims, and guidance on policy development. Управление обеспечивает в период, предшествующий ратификации, помощь в обеспечении защиты и поддержки пострадавших и представляет руководящие указания по вопросам разработки политики.
In addition to supporting the above-mentioned NEO search facilities, NASA also supports several observatories that provide follow-up observations for recent discoveries. Помимо оказания поддержки вышеупомянутым объектам по поиску ОСЗ НАСА также предоставляет помощь ряду обсерваторий, осуществляющих последующие наблюдения недавно обнаруженных объектов.
Of importance also is the international community's essential assistance in providing witness protection and, when necessary, in supporting witness relocation. Важное значение имеет и помощь со стороны международного сообщества, необходимая для обеспечения безопасности свидетелей и, при необходимости, их переселения.